Lao law does not permit the conditional extradition of nationals to serve the remainder of their sentence in the Lao People's Democratic Republic, nor would the country consider the enforcement of a foreign sentence in the case of a national whose extradition was refused. | UN | ولا يسمح القانون اللاوي بتسليم المواطنين المشروط ليقضوا ما تبقى من مدة عقوبتهم فيها كما أنّ هذا البلد لا ينظر في إنفاذ حكم قضائي أجنبي إذا تعلّق الأمر بمواطن رُفض تسليمه. |
114. Complaint No. 464/2011 (K.H. v. Denmark) concerned a national of Afghanistan, who requested asylum upon arrival in Denmark. | UN | 114- وتتعلق الشكوى رقم 464/2011 (ك. ه. ضد الدانمرك)، بمواطن أفغاني طلب اللجوء فور وصوله إلى الدانمرك. |
134. Communication No. 463/2011 (D.Y. v. Sweden) concerned a national of Uzbekistan, whose asylum request was denied. | UN | 134- ويتعلق البلاغ رقم 463/2011 (د. ي. ضد السويد) بمواطن من أوزبكستان، رفض طلب لجوئه. |
It concerns a citizen of the Democratic Republic of the Congo who was reportedly arrested at the border between Rwanda and Uganda. | UN | وهي تتعلق بمواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية ذكر أنه اعتقل على الحدود بين رواندا وأوغندا. |
Accordingly, foreign nationals could acquire Kuwaiti nationality only through marriage to a citizen of Kuwait. | UN | ووفقاً لذلك ليس بوسع الرعايا الأجانب اكتساب الجنسية الكويتية إلا من خلال الزواج بمواطن من الكويت. |
One case concerned a Venezuelan man believed to have been arrested by army parachutists. | UN | وتتعلق واحدة من الحالات بمواطن فنزويلي يُعتقد أنه اعتُقِل من قِبل مظليين تابعين للجيش. |
It was transmitted by the urgent action procedure. It concerns an Iraqi national who was allegedly abducted in Amman by the Iraqi Intelligence Services. | UN | وقد أُحيلت هذه الحالة في إطار الإجراءات العاجلة، وهي تتعلق بمواطن عراقي زُعم أن المخابرات العراقية اختطفته في عمان. |
28. The term " national of a State " means a person who is connected with the State in question by a link of nationality. | UN | 28 - يقصد بمواطن الدولة الشخص المرتبط بتلك الدولة برابطة الجنسية. |
G. Local remedies must be exhausted where the claim is preponderantly based on injury to a national | UN | زاي - وجوب استنفاد سبل الانتصاف المحلية حينما تستند المطالبة أساسا إلى الضرر الذي يلحق بمواطن |
Draft article 2 affirmed the discretionary right of the State to exercise diplomatic protection, reflecting Vattel's notion that an injury to a national was an indirect injury to the State. | UN | ويؤكد مشروع المادة 2 حق الدولة التقديري في ممارسة الحماية الدبلوماسية، مما يعكس فكرة فاتيل القائلة أن الضرر اللاحق بمواطن هو ضرر غير مباشر للدولة. |
Diplomatic protection is a mechanism designed to secure reparation for injury to the national of a State premised on the principle that an injury to a national is an injury to the State itself. | UN | فالحماية الدبلوماسية هي آلية هدفها ضمان جبر الأضرار التي تلحق بمواطن دولة ما استناداً إلى المبدأ القائل إن الضرر الذي يلحق بمواطن هو ضرر يلحق بالدولة ذاتها. |
Diplomatic protection is traditionally a mechanism designed to secure reparation for injury to the national of a State premised largely on the principle that an injury to a national is an injury to the State itself. | UN | فالحماية الدبلوماسية تقليدياً هي آلية هدفها ضمان جبر الأضرار التي تلحق بمواطن دولة ما مستندة، إلى حد بعيد، إلى المبدأ القائل إن الضرر الذي يلحق بمواطن هو ضرر يلحق بالدولة ذاتها. |
It describes diplomatic protection as the invocation of the responsibility of a State that has committed an internationally wrongful act in respect of a national of another State, by the State of which that person is a national, with a view to implementing responsibility. | UN | وهي تصف الحماية الدبلوماسية بأنها تمسك بمسؤولية دولة ارتكبت فعلاً غير مشروع دولياً فيما يتعلق بمواطن دولة أخرى، من جانب دولة ذلك المواطن، بغية إعمال المسؤولية. |
The former is an inter-State intervention conducted by diplomatic officials or Government representatives attached to the foreign ministry which occurs when a national is injured by an internationally wrongful act committed by another State, and the national has exhausted local remedies. | UN | فالأولى هي تدخل مشترك بين الدول يضطلع به مسؤولون دبلوماسيون أو ممثلون للحكومات ملحقون بوزارة الخارجية، وهو يحدث عندما يلحق ضرر بمواطن نتيجة فعل غير مشروع دوليا ترتكبه دولة أخرى، ويكون هذا المواطن قد استنفد سبل الانتصاف المحلية. |
17. The element of the continuous nationality rule that has attracted least contention is the requirement that the claim must have originated in an injury to a national of the claimant State. | UN | 17 - أما ركن قاعدة استمرار الجنسية الذي أثار أقل قدر من الجدل فهو الاشتراط القاضي بأن تستند المطالبة إلى ضرر ألحق بمواطن دولة مطالبة. |
One case concerns a citizen of the Democratic Republic of the Congo who was reportedly arrested at the border between Rwanda and Uganda. | UN | وتتعلق حالة واحدة بمواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية يذكر أنه جرى القبض عليه على الحدود بين رواندا وأوغندا. |
Two cases concern Jordanian nationals and another concerns a citizen of Lebanon. | UN | وتتعلق حالتان بمواطنين أردنيين وأخرى بمواطن لبناني. |
One case concerns a citizen of the Democratic Republic of the Congo who was reportedly arrested at the border between Rwanda and Uganda. | UN | وتتعلق حالة واحدة منها بمواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية يذكر أنه جرى القبض عليه على الحدود بين رواندا وأوغندا. |
Of these, eight cases concerned Lebanese citizens, three concerned Jordanian nationals and one concerned a Palestinian. | UN | وتتعلق ثماني حالات منها بمواطنين لبنانيين وتتعلق ثلاث حالات أخرى بمواطنين أردنيين وتتعلق حالة واحدة بمواطن فلسطيني. |
One other case concerned a Chinese citizen, residing in the United States of America, who was allegedly detained in 2002 by persons belonging to the Ministry of Public Security. | UN | وهناك حالة أخرى تتعلق بمواطن صيني، يقيم في الولايات المتحدة الأمريكية، يُزعم أنه احتجز عام 2002 من قِبل أشخاص يُعتقد أنهم ينتمون إلى وزارة الأمن العام. |
The communication concerned a Moroccan citizen residing in the Netherlands, who claimed that his rights under articles 4, 5, and 6 of the Convention had been violated by the Netherlands. | UN | وتتعلق الرسالة بمواطن مغربي يقيم في هولندا، زعم أن هولندا قد انتهكت حقوقه بموجب المــــواد ٤ و ٥ و ٦ من الاتفاقية. |
Another example was a Russian-speaking German national who on receiving a reply from the administration in Kazakh, had brought an action to assert his right to use his mother tongue. | UN | وهناك مثال آخر يتعلق بمواطن ألماني يتحدث بالروسية أقام دعوى بعد تلقيه رداً من جهاز الإدارة باللغة الكازاخية للمطالبة بحقه في استعماله لغته الأم. |