"بمواعيد نهائية" - Translation from Arabic to English

    • deadlines
        
    Throughout the principal part of the fifty-sixth session, the Fifth Committee focused its attention primarily on the agenda items and issues with deadlines. UN طوال الفترة الرئيسية من الدورة السادسة والخمسين ركزت اللجنة الخامسة اهتمامها بشكل رئيسي على بنود وقضايا جدول الأعمال المقترنة بمواعيد نهائية.
    The document workload had roughly doubled and had been subject to tight deadlines. UN فقد تضاعف عبء العمل الخاص بالوثائق تقريباً وصار مقيَّداً بمواعيد نهائية ضيقة.
    In the case of translation, the translation services had had to resort to undesirable working methods because of the increasingly late submission of lengthy documents with tight deadlines. UN وفيما يتعلق بالترجمة التحريرية، تضطر دوائر الترجمة إلى اللجوء إلى أساليب عمل غير مرغوب بها بسبب التأخر المطرد في تقديم وثائق طويلة بمواعيد نهائية صارمة.
    The detention regime has been amended and new deadlines are to be implemented. UN وجرى تعديل نظام الاحتجاز ومن المقرر الأخذ بمواعيد نهائية جديدة.
    The work of the group should be serious and substantive; it should not be rushed by artificial deadlines or anniversaries. UN وينبغي أن يكون عمل الفريق جادا وموضوعيا، وينبغــي ألا يستعجل بمواعيد نهائية أو تواريخ سنوية.
    In that respect, we wish to indicate that Mexico considers it essential that, in a spirit of collaboration among all Member States, we avoid searching for or proposing unexpected options with urgent deadlines on the margins of the existing process, in order to continue the negotiations on this issue of particular interest to the international community. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نشير إلى أن المكسيك ترى أن الأمر الأساسي هو أن نتفادى، بروح من التضامن بين الدول الأعضاء، البحث عن خيارات غير متوقعة بمواعيد نهائية عاجلة أو اقتراح هذه الخيارات على هامش العملية القائمة، بغية مواصلة المفاوضات بشأن هذه المسألة التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    In practice, although the Tribunal issued instructions on this matter via the media, it failed to include specific deadlines for citizens to submit complaints. UN أما في الممارسة العملية، فعلى الرغم من أن المحكمة قد أصدرت توجيهات بشأن هذه المسألة عن طريق وسائط اﻹعلام، فإنها لم تقرن ذلك بمواعيد نهائية محددة للمواطنين لتقديم الشكاوى.
    The General Assembly must set realistic goals, avoiding expectations that cannot be met or accepting artificial deadlines that create undue pressure on the negotiations and must not be distracted by secondary issues. UN ويجب أن تضع الجمعية العامة أهدافا واقعية، فتتفادى ما يبعث على آمال لا يمكن تحقيقها أو تقبل بمواعيد نهائية مصطنعة توّلد ضغوطا على المفاوضات لا لزوم لها، ويجب ألا يُصرف انتباهها إلى قضايا ثانوية.
    The details of the reform legislation are important. Rather than attempting to meet unfeasible deadlines, legislators should proceed with deliberate speed. News-Commentary وتشكل تفاصيل تشريع الإصلاح أهمية كبيرة. فبدلاً من محاولة الوفاء بمواعيد نهائية لا يمكن الوفاء بها، ينبغي للمشرعين أن يتقدموا بسرعة متروية مدروسة.
    Conclusion 19. In New Zealand's view the time-frame for Security Council reform should not be subject to unrealistic deadlines which could lead to poorly founded decisions. UN ١٩ - ترى نيوزيلندا أن اﻹطار الزمني لاصلاح مجلس اﻷمن لا ينبغي له التقيد بمواعيد نهائية غير واقعية قد تؤدي الى اتخاذ مقرر يستند الى أسس هزيلة.
    426. While UNHCR agrees with the Board that there is a need to enforce deadlines for the submission of audit certificates, the level of compliance in recent years by implementing partners is as follows: UN 426 - وفي حين تتفق المفوضية مع المجلس بشأن ضرورة فرض التقيد بمواعيد نهائية لتقديم شهادات مراجعة الحسابات، فإن مستوى التقيد بذلك من قبل الشركاء المنفذين في السنوات الأخيرة كان على النحو التالي:
    424. In paragraph 71, while acknowledging that in some circumstances audits could not be performed, the Board noted with concern the lack of improvement over 1998 and recommended that UNHCR enforce deadlines for the submission of audit certificates. UN 424 - وفي الفقرة 71، ومع إقرار المجلس بأنه لا يمكن في بعض الظروف إجراء مراجعة للحسابات، فإنه يلاحظ مع القلق انعدام التحسن عما كان عليه الوضع في عام 1998 ويوصي بأن تفرض المفوضية التقيد بمواعيد نهائية لتقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    71. While acknowledging that in some circumstances audits cannot be performed, the Board notes with concern the lack of improvement over 1998 and recommends that UNHCR enforce deadlines for submission of audit certificates. UN 71 - ومع إقرار المجلس بأنه لا يمكن في بعض الظروف إجراء مراجعة للحسابات، فإنه يلاحظ مع القلق انعدام التحسن عما كان عليه الوضع في عام 1998 ويوصي بأن تفرض المفوضية التقيد بمواعيد نهائية لتقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    38. While acknowledging that in some circumstances audits cannot be performed, the Board notes with concern the lack of improvement over 1998 and recommends that UNHCR enforce deadlines for submission of audit certificates. UN 38- مع إقرار المجلس بأنه لا يمكن في بعض الظروف إجراء مراجعة للحسابات، فإنه يلاحِظ بقلق عدم حدوث تحسُّن في الوضع عمّا كان عليه في عام 1998، ويوصي بأن تفرض المفوضية التقيُّد بمواعيد نهائية لتقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    (millions of United States dollars) Percentage of expenditure covered by audit certificates received by 30 November, year+1 71. While acknowledging that in some circumstances audits cannot be performed, the Board notes with concern the lack of improvement over 1998 and recommends that UNHCR enforce deadlines for submission of audit certificates. UN السنة 71- ومع إقرار المجلس بأنه لا يمكن في بعض الظروف إجراء مراجعة للحسابات، فإنه يلاحظ مع القلق انعدام التحسن عما كان عليه الوضع في عام 1998 ويوصي بأن تفرض المفوضية التقيد بمواعيد نهائية لتقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    A.27A.13 The requirement of $59,200, including an increase of $10,000 for overtime, is based on the need to meet fixed deadlines, such as payroll and tax processing deadlines, which cause temporary surges in workload in the Treasury and the Contributions Service. UN ألف-27 ألف-13 تستند الاحتياجات البالغة 200 59 دولار، وتشمل زيادة قدرها 000 14 دولار لتغطية العمل الإضافي، إلى الحاجة إلى الوفاء بمواعيد نهائية محددة، من قبيل المواعيد النهائية لتجهيز المرتبات والضرائب والتي تؤدي إلى حدوث زيادة مؤقتة في عبء العمل في الخزانة ودائرة الاشتراكات.
    10. On 14 August, Prime Minister Soro met with the Rassemblement des Houphouëtistes pour la démocratie et la paix, and reassured them of his commitment to preserving the credibility of the electoral process, which he said was more important than adhering to strict deadlines. UN 10 - وفي 14 آب/أغسطس، عقد رئيس الوزراء سورو اجتماعا مع تجمع أنصار هوفويت من أجل الديمقراطية والسلام، طمأنهم خلاله إلى التزامه بصون مصداقية العملية الانتخابية التي تكتسي، على حد قوله، أهمية أكبر من التقيد الصارم بمواعيد نهائية.
    64. At the working level, the Department sends weekly reminders to focal points in all author departments that have documents pending to apprise them of upcoming deadlines or inform them that they have missed the submission deadline and that their documents will therefore be issued late. UN 64 - وعلى المستوى العملي، تبعث الإدارة رسائل تذكير أسبوعية إلى جهات التنسيق في جميع الإدارات المعدة للوثائق التي لديها وثائق قيد الإصدار لإخطارها بمواعيد نهائية مقبلة أو إبلاغها بأنها تخلفت عن الموعد النهائي للتقديم وبأن وثائقها سيتأخر بالتالي إصدارها.
    53. Quick-impact projects made a major contribution to the success of peacekeeping missions and should not be constrained by artificial deadlines; their extension and the amount of resources available for them should be closely linked to the situation on the ground and the specificities of each mission. UN 53 - وأضاف قائلا إن المشاريع السريعة الأثر تسهم على نحو كبير في إنجاح بعثات حفظ السلام وينبغي ألا تُفيد بمواعيد نهائية مصطنعة؛ ويتعين ربط تمديدها وكمية الموارد المتاحة لها، ربطا وثيقا بالوضع على أرض الواقع وخصوصيات كل بعثة.
    3. The recommendation to consider the ratification of the three said conventions (without obligation and commitment to ratification deadlines) is accepted. UN 3- تقبل التوصية المتعلقة بالنظر في التصديق على الاتفاقيات الثلاث المذكورة (دون الالتزام أو التعهد بمواعيد نهائية محددة للتصديق عليها).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more