"بموافقتها أو" - Translation from Arabic to English

    • with its consent or
        
    • with or
        
    • with the consent or
        
    • with their consent or
        
    Places of detention shall be understood to mean any place under the jurisdiction or control of the Republic of Benin where persons are or may be deprived of their liberty either by virtue of an order given by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence. UN يُفهم أن أماكن الاحتجاز تعني أماكن خاضعة لولاية جمهورية بنن أو سيطرتها يوجد أو يحتمل أن يوجد فيها أشخاص محرومون من حريتهم، إما بموجب أمر صادر عن سلطة عامة وإما بإيعاز منها أو بموافقتها أو برضاها.
    1. A State party to the present Protocol shall permit visits in accordance with this Protocol to any place in any territory under its jurisdiction where persons deprived of their liberty by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence are held or may be held. UN ١- تأذن الدولة الطرف في هذا البروتوكول، وفقاً للبروتوكول، بزيارة أي مكان في أي اقليم يخضع لولايتها القضائية يحتجز فيه أو يمكن أن يحتجز فيه أشخاص محرومون من حريتهم بأمر من سلطة عامة أو بناء على توجيه منها أو بموافقتها أو علمها.
    1. A State Party to the present Protocol shall permit visits in accordance with the Protocol to any place in any territory under its jurisdiction where persons deprived of their liberty by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence are held or may be held. UN ١- تأذن الدولة الطرف في هذا البروتوكول، وفقاً للبروتوكول، بزيارة أي مكان في أي اقليم يخضع لولايتها القضائية يحتجز فيه أو يمكن أن يحتجز فيه أشخاص محرومون من حريتهم بأمر من سلطة عامة أو بناء على توجيه منها أو بموافقتها أو علمها.
    Sexual intercourse with a wife under the age of 13, with or without her consent, constituted rape. UN والجماع مع زوجة تحت سن الثالثة عشرة، بموافقتها أو بدون موافقتها، يشكل اغتصابا.
    Acts and omissions against rights embodied in international human rights instruments are violations when committed by public servants or by private individuals acting at the instigation or with the consent or connivance of the authorities. UN ويعتبر الفعل أو الامتناع عن الفعل، الذي يشكل مساساً بالحقوق المبينة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان(2) انتهاكا عندما يرتكب موظفو الدولة أو أفراد عاديون عملوا بناءً على تحريض من السلطات أو بموافقتها أو بالتواطؤ معها.
    4. Under the OPCAT, a State Party is obliged to allow visits by the SPT to any places under its jurisdiction and control where persons are or may be deprived of their liberty, either by virtue of an order given by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence. UN 4- وبموجب البروتوكول الاختياري، تلتزم الدولة الطرف بأن تسمح بزيارات تقوم بها اللجنة الفرعية إلى أية أماكن في نطاق اختصاصها ورقابتها حيث يوجد أو يحتمل أن يوجد أشخاص محرومون من حريتهم، إما بموجب أمر تتخذه سلطة عامة أو على ذمة التحقيقات التي تجريها أو بموافقتها أو علمها.
    2. The Optional Protocol mandates the Subcommittee to visit all places under the jurisdiction and control of the State party where persons are or may be deprived of their liberty, either by virtue of an order given by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence. UN 2- ويعهد البروتوكول الاختياري إلى اللجنة الفرعية بزيارة جميع الأماكن الخاضعة لولاية الدولة الطرف والواقعة تحت سيطرتها والتي يوجد فيها أشخاص محرومون أو يمكن أن يكونوا محرومين من حريتهم إما بموجب أمر صادر عن سلطة عامة أو بإيعاز منها أو بموافقتها أو قبولها.
    3. Under the OPCAT, a State Party is obliged to allow visits by the SPT to any places under its jurisdiction and control where persons are or may be deprived of their liberty, either by virtue of an order given by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence. UN 3- وبموجب البروتوكول الاختياري، تكون الدولة الطرف ملزمة بأن تسمح بزيارات تقوم بها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى أية أماكن خاضعة لولايتها أو سيطرتها يوجد أو يحتمل أن يوجد فيها أشخاص محرومون من حريتهم، إما بموجب أمر صادر عن سلطة عامة وإما بإيعاز منها أو بموافقتها أو برضاها().
    2. The Optional Protocol mandates the Subcommittee to visit all places under the jurisdiction and control of the State party where persons are or may be deprived of their liberty, either by virtue of an order given by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence. UN 2- ويعهد البروتوكول الاختياري إلى اللجنة الفرعية بزيارة جميع الأماكن الخاضعة لولاية الدولة الطرف والواقعة تحت سيطرتها والتي يوجد فيها أشخاص محرومون أو يمكن أن يكونوا محرومين من حريتهم إما بموجب أمر صادر عن سلطة عامة أو بإيعاز منها أو بموافقتها أو قبولها.
    1. A State Party to the present Protocol shall permit visits in accordance with this Protocol to any place in any territory under its jurisdiction where persons deprived of their liberty by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence are held or may be held [provided that full respect is assured for the principles of non-intervention and the sovereignty of States]. UN ١- تأذن الدولة الطرف في هذا البروتوكول، وفقا للبروتوكول، بزيارة أي مكان في أي اقليم يخضع لولايتها القضائية يحتجز فيه أو يمكن أن يحتجز فيه أشخاص يحرمون من حريتهم بأمر من سلطة عمومية أو بناء على توجيه منها أو بموافقتها أو قبولها ]شريطة ضمان الاحترام الكامل لمبادئ عدم التدخل وسيادة الدول[)١(.
    1. A State Party to the present Protocol shall permit visits in accordance with this Protocol to any place in any territory under its jurisdiction where persons deprived of their liberty by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence are held or may be held [provided that full respect is assured for the principles of non-intervention and the sovereignty of States]. UN ١- تأذن الدولة الطرف في هذا البروتوكول، وفقا للبروتوكول، بزيارة أي مكان في أي اقليم يخضع لولايتها القضائية يحتجز فيه أو يمكن أن يحتجز فيه أشخاص محرومون من حريتهم بأمر من سلطة عامة أو بناء على توجيه منها أو بموافقتها أو علمها ]شريطة ضمان الاحترام الكامل لمبادئ عدم التدخل وسيادة الدول[)١(.
    It defines places of detention as " all places that are or could come under the jurisdiction and control of the Tunisian State or that were established with its agreement and in which there could be persons deprived of their liberty by order of a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence " . UN كما يُعرّف أماكن الاحتجاز بكونها " كلّ الأماكن التي تخضع أو يمكن أن تخضع لولاية الدولة التونسية وسيطرتها أو التي أقيمت بموافقتها والتي يمكن أن يوجد فيها أشخاص محرومون من حريتهم بموجب أمر صادر عن سلطة عمومية أو بإيعاز منها أو بموافقتها أو سكوتها " .
    It visits locations under the jurisdiction and control of a State party to the Optional Protocol to the Convention against Torture where persons are or may be deprived of their liberty, either by virtue of an order given by a public authority, at the authority's instigation or with its consent or acquiescence. UN وتقوم اللجنة بزيارة المواقع الخاضعة لولاية وسيطرة دولة من الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والتي يوجد فيها أشخاص محرومون أو يمكن أن يتعرضوا للحرمان من حريتهم إما بموجب أمر صادر عن سلطة عامة أو بناء على إيعاز منها أو بموافقتها أو سكوتها().
    29. It was also felt by some delegations that the meaning of the phrase " at its instigation or with its consent or acquiescence " in article 1 (1) was not clear enough since it could have a bearing on the categories of places to be open to visits. UN 29- ورأت بعض الوفود أيضا أن معنى عبارة " بناء على توجيه منها أو بموافقتها أو علمها " الواردة في المادة 1(1) ليست واضحة بما فيه الكفاية إذ يمكن أن يكون لها أثر فيما يخص فئات الأماكن التي ينبغي فتحها للزيارات.
    Each State party is obliged to allow visits by the Subcommittee to any places under its jurisdiction and control where persons are or may be deprived of their liberty, either by virtue of an order given by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence. UN ويجب على كل دولة طرف أن تتيح للجنة الفرعية القيام بزيارات إلى أي مكان يخضع لولايتها ولسيطرتها، يوجد به أشخاص محرمون أو يمكن أن يكونوا محرومين من حريتهم إما بموجب أمر صادر عن سلطة عامة أو بناء على إيعاز منها أو بموافقتها أو قبولها(و).
    Each State party is obliged to allow visits by the SPT to any places under its jurisdiction and control where persons are or may be deprived of their liberty, either by virtue of an order given by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence. UN ويجب على كل دولة طرف أن تتيح للجنة الفرعية القيام بزيارات إلى أي مكان يخضع لولايتها ولسيطرتها، يوجد به أشخاص محرمون أو يمكن أن يكونوا محرومين من حريتهم إما بموجب أمر صادر عن سلطة عامة أو بناء على إيعاز منها أو بموافقتها أو قبولها().
    Articles 30 and 31 of the law on the rights and protection of children provide specific penalties for abortion, attempted abortion, causing a woman to abort with or without her consent, or even unintentionally. UN وينص قانون حقوق الطفل وحمايته، في المادتين 30 و 31، على عقوبات محددة للإجهاض، ومحاولة الإجهاض، وإجهاض امرأة بموافقتها أو دون موافقتها أو حتى بطريق الخطأ.
    OIOS found that the assault was of such character and circumstances that a reasonable inference could be drawn that the military observer assaulted the woman with intent to have sexual relations with her with or without her consent. UN ووجد المكتب أن طابع الاعتداء وظروفه يسمحان بدرجة معقولة من الاستنتاج بأن المراقب العسكري اعتدى على المرأة بغرض ممارسة علاقات جنسية معها سواء بموافقتها أو رغماً عنها.
    The relative section is 241 which lays down the punishment of imprisionment for a term from 18 months to 3 years for whoever shall cause the miscarriage of any woman with child, whether with or without her consent. UN والقسم المتعلق بذلك هو 241 الذي يحدد العقوبة بالسجن لمدة معينة. وتتراوح هذه المدة بين 18 شهرا وثلاث سنوات لمن يتسبب في إجهاض أية امرأة تحمل طفلا، سواء بموافقتها أو بدونها.
    Acts of commission and omission against rights embodied in international human rights instruments or international law in general are considered violations when perpetrated by public servants or by private individuals acting at the instigation or with the consent or acquiescence of the authorities. UN والفعل أو الامتناع عن الفعل، الذي يشكل مساساً بالحقوق التي تنص عليها الصكوك الدولية لحقوق الإنسان أو التي ينص عليها القانون الدولي عموماً، يعتبر انتهاكاً عندما يرتكبه موظفو الدولة أو أفراد بصفتهم الشخصية يتصرفون بإيعاز من السلطات أو بموافقتها أو بقبولها الضمني(9).
    (18) The Committee is deeply concerned at consistent, credible, documented and corroborated allegations about the existence of widespread and systematic violations of the provisions of the Convention against the civilian population of the Syrian Arab Republic committed by the authorities of the State party and by militias (e.g. shabiha) acting at the instigation or with the consent or the acquiescence of the authorities of the State party. UN (18) يساور اللجنة قلق شديد إزاء الادعاءات المتسقة الموثوق بها والموثقة والمؤيَّدة بالأدلة التي تشير إلى انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية لأحكام الاتفاقية مرتكبة في حق السكان المدنيين في الجمهورية العربية السورية من جانب سلطات الدولة الطرف ومليشيات (مثل الشبيحة) تعمل بتحريض من هذه السلطات أو بموافقتها أو برضاها.
    18. The Committee is deeply concerned at consistent, credible, documented and corroborated allegations about the existence of widespread and systematic violations of the provisions of the Convention against the civilian population of the Syrian Arab Republic committed by the authorities of the State party and by militias (e.g. shabiha) acting at the instigation or with the consent or the acquiescence of the authorities of the State party. UN 18- يساور اللجنة قلق شديد إزاء الادعاءات المتسقة الموثوق بها والموثقة والمؤيَّدة بالأدلة التي تشير إلى انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية لأحكام الاتفاقية مرتكبة في حق السكان المدنيين في الجمهورية العربية السورية من جانب سلطات الدولة الطرف ومليشيات (مثل الشبيحة) تعمل بتحريض من هذه السلطات أو بموافقتها أو برضاها.
    It further noted that these generalized abuses are allegedly conducted under the direct order from public authorities, at their instigation or with their consent or acquiescence. UN ولاحظت أيضاً أنه يُدعى أن تلك الانتهاكات المنتشرة ترتكب بأمر مباشر من السلطات العامة أو بتحريض منها أو بموافقتها أو برضاها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more