"بمواقع التراث" - Translation from Arabic to English

    • heritage sites
        
    We must never allow such wanton acts to take place again, whether the injury is to world heritage sites, to the environment or to human beings. UN ويجب ألا نسمح بتكرار هذه الأعمال التي لا مبرر لها، سواء أُلحق الضرر بمواقع التراث العالمي أو بالبيئة أو ببني البشر.
    In response to recommendations from the Permanent Forum, progress was also being made towards addressing concerns expressed in relation to World heritage sites, notably through a recent meeting on the issue, held in Copenhagen, organized by the International Work Group for Indigenous Affairs and hosted by the Heritage Agency of Denmark. UN واستجابة للتوصيات المقدمة من المنتدى الدائم، جرى أيضا إحراز تقدم نحو معالجة الشواغل المعرب عنها في ما يتعلق بمواقع التراث العالمي، ولا سيما من خلال الاجتماع الأخير بشأن هذه المسألة، المعقود في كوبنهاغن، والذي نظمه الفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية واستضافته وكالة الدانمرك للتراث.
    In the area of culture, UNESCO provided specialized site management training for officials of the Ministry of Tourism and Antiquities and, using GIS mapping systems, assisted local authorities to develop an inventory of cultural heritage sites, features and tourist routes across the Occupied Palestinian Territory. UN وفي مجال الثقافة، قدمت اليونسكو تدريبا متخصصا على إدارة المواقع لصالح موظفي وزارة السياحة والآثار، وباستخدام نظم رسم الخرائط بالاستعانة بنظام المعلومات الجغرافية قدمت المساعدة إلى السلطات المحلية في وضع قائمة بمواقع التراث الثقافي والمعالم والطرق السياحية عبر الأرض الفلسطينية المحتلة.
    10. Protected areas play a critical role in the conservation of biological diversity in mountain regions: almost one third of the designated natural World heritage sites are protected mountain areas. UN 10 - وتقوم المناطق المحمية بدور حاسم في المحافظة على التنوع البيولوجي في المناطق الجبلية: فثلث المواقع الطبيعية الموصوفة بمواقع التراث العالمي تقريبا هي مناطق جبلية محمية.
    On 4 December 1997, " Historic Willemstad Inner City and Harbour " was added to UNESCO's list of World heritage sites. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 1997، أُضيف " Historic Willemstad Inner City and Harbour " إلى قائمة اليونسكو المتعلقة بمواقع التراث العالمي.
    129. Fieldwork data on cultural heritage sites needs to be compiled into an official inventory. UN 129 - ويتعين تصنيف بيانات العمل الميداني المتعلقة بمواقع التراث الثقافي في سجل حصر رسمي.
    92. Condemnation by political and community leaders of incidents affecting cultural heritage sites needs to continue. UN 92 - تدعو الحاجة إلى استمرار قيام الزعماء السياسيين وزعماء الطوائف بإدانة الحوادث التي تلحق الضرر بمواقع التراث الثقافي.
    Syria seeks compensation in the amount of USD 979,000 for a project to assess damage that may have been caused to cultural heritage sites in Syria by pollutants from the oil fires in Kuwait. UN 737 - تطالب سوريا بمبلغ قدره 000 979 دولار أمريكي تعويضاً عن مشروع يقضي بتقدير الأضرار التي يحتمل أنها لحقت بمواقع التراث الثقافي في سوريا بسبب الملوثاث الناجمة عن حرائق النفط في الكويت.
    The Centre is now engaged in a project entitled, " Linking conservation on biodiversity and sustainable tourism at World heritage sites " . UN ويعمل المركز اليوم في مشروع بعنوان " ربط حفظ التنوع البيولوجي والسياحة المستدامة بمواقع التراث العالمي " .
    33. In October 2013, the Ministry of Culture, Youth and Sports approved an updated list of cultural heritage sites under temporary protection. UN 33 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، أقرّت وزارة الثقافة والشباب والرياضة قائمة مستكملة بمواقع التراث الثقافي المشمولة بالحماية المؤقتة.
    States must undertake specified policies and measures " in so far as possible, and as appropriate for each country " (article 5) and must submit an inventory of world heritage sites " in so far as possible " (article 11). UN ويجب على كل دولة أن تقوم، بقدر ما يمكن وما هو ملائم لكل بلد بتنفيذ سياسات وتدابير محددة )المادة ٥(، وأن تقدم " بقدر اﻹمكان " جرداً بمواقع التراث العالمي )المادة ١١(.
    59. The travel service company Expedia, and the United Nations Foundation created a joint initiative in August 2005, with the support of UNFIP, to promote sustainable tourism and awareness of World heritage sites and communities around the world. UN 59 - واتخذت شركة خدمات الأسفار اكسبيديا ومؤسسة الأمم المتحدة مبادرة مشتركة في آب/أغسطس 2005، بدعم من الصندوق، من أجل النهوض بالسياحة المستدامة والتعريف بمواقع التراث العالمي والأوساط المهتمة بها في العالم أجمع.
    Advise the Kosovo law enforcement agencies, the International Military Presence and the ESDP Mission on security related issues affecting the religious and cultural heritage sites. UN (و) تقديم المشورة إلى وكالات إنفاذ القانون في كوسوفو، والوجود العسكري الدولي، والبعثة الموفدة في إطار السياسة الأوروبية المشتركة للأمن والدفاع بشأن المسائل الأمنية التي تكون لها صلة بمواقع التراث الديني والثقافي.
    13. With UNMIK facilitation, Belgrade and Pristina continue to cooperate on missing persons' issues through the Working Group on Missing Persons, chaired by the International Committee of the Red Cross (ICRC), and on religious and cultural heritage issues through the Reconstruction Implementation Commission for the Serbian Orthodox religious heritage sites in Kosovo. UN 13 - وبمساعدة البعثة تواصل بلغراد وبريشتينا التعاون بشأن المسائل المتعلقة بالمفقودين من خلال الفريق العامل المعني بالمفقودين الذي تتولى لجنة الصليب الأحمر الدولية رئاسته، وبشأن مسائل التراث الديني والثقافي، من خلال لجنة تنفيذ أعمال التعمير، في ما يتعلق بمواقع التراث الديني الأرثوذكسي الصربي في كوسوفو.
    13. With UNMIK facilitation, Belgrade and Pristina continued to cooperate on missing persons issues through the Working Group on Missing Persons, chaired by the International Committee of the Red Cross (ICRC), and on religious and cultural heritage issues through the Reconstruction Implementation Commission (RIC) for the Serbian Orthodox heritage sites in Kosovo, led by the Council of Europe. UN 13 - وبتيسير من البعثة، واصلت بلغراد وبريشتينا التعاون بشأن قضايا الأشخاص المفقودين من خلال الفريق العامل المعني بالمفقودين، برئاسة اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وبشأن مسائل التراث الديني والثقافي من خلال لجنة تنفيذ أعمال التعمير المعنية بمواقع التراث الأرثوذكسي الصربي في كوسوفو، بقيادة مجلس أوروبا.
    4. Condemns the disrespect for religious and cultural rights provided for in core human rights instruments and humanitarian law by the occupying Power, Israel, in the occupied Palestinian territories, including its recent announcement that it would add al-Haram al Ibrahimi in Hebron and Bilal Mosque ( " Tomb of Rachel " ) in Bethlehem and the walls of the old city of Jerusalem to its list of national heritage sites; UN 4- يدين عدم احترام إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال في الأرض الفلسطينية المحتلة، للحقوق الدينية والثقافية المنصوص عليها في الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، بما في ذلك ما أعلنته مؤخراً من أنها ستضم الحرم الإبراهيمي في الخليل، ومسجد بلال (قبر راحيل) في بيت لحم، وأسوار مدينة القدس القديمة إلى قائمتها الخاصة بمواقع التراث الوطني؛
    4. Condemns the disrespect for religious and cultural rights provided for in core human rights instruments and humanitarian law by the occupying Power, Israel, in the occupied Palestinian territories, including its recent announcement that it would add al-Haram al Ibrahimi in Hebron and Bilal Mosque ( " Tomb of Rachel " ) in Bethlehem and the walls of the old city of Jerusalem to its list of national heritage sites; UN 4- يدين عدم احترام إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال في الأرض الفلسطينية المحتلة، للحقوق الدينية والثقافية المنصوص عليها في الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، بما في ذلك ما أعلنته مؤخراً من أنها ستضم الحرم الإبراهيمي في الخليل، ومسجد بلال (قبر راحيل) في بيت لحم، وأسوار مدينة القدس القديمة إلى قائمتها الخاصة بمواقع التراث الوطني؛
    4. Condemns the disrespect for religious and cultural rights provided for in core human rights instruments and humanitarian law by the occupying Power, Israel, in the occupied Palestinian territories, including its recent announcement that it would add al-Haram al Ibrahimi in Hebron and Bilal Mosque ( " Tomb of Rachel " ) in Bethlehem and the walls of the old city of Jerusalem to its list of national heritage sites; UN 4- يدين عدم احترام إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال في الأرض الفلسطينية المحتلة، للحقوق الدينية والثقافية المنصوص عليها في الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، بما في ذلك ما أعلنته مؤخراً من أنها ستضم الحرم الإبراهيمي في الخليل، ومسجد بلال (قبر راحيل) في بيت لحم، وأسوار مدينة القدس القديمة إلى قائمتها الخاصة بمواقع التراث الوطني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more