"بموجب أي من" - Translation from Arabic to English

    • under any of
        
    • by any of
        
    • under either
        
    It appears that there have been, as yet, no inter-State communications under any of the instruments. UN ويبدو أنه لم يتم أي تبادل للرسائل بين الدول إلى حد الآن بموجب أي من الصكوك.
    He took it to mean that a court that had taken provisional or protective measures was competent to consider the merits of a case if it had jurisdiction under any of the provisions of chapter 14. UN وهو يعتبر أنه يعني أن أي محكمة اتخذت تدابير مؤقتة أو وقائية تختص بالنظر في وجاهة أي قضية إذا كانت لها ولاية بموجب أي من الأحكام في الفصل 14.
    The Board conveyed to the Assembly the importance of pursuing similar agreements with the other Member States whose citizens transferred their pension entitlements under any of the three transfer agreements concerned. UN وأبلغ المجلس إلى الجمعية أهمية إبرام اتفاقات مماثلة مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى التي قام مواطنوها بنقل استحقاقاتهم التقاعدية بموجب أي من اتفاقات النقل الثلاثة.
    All organs of the Union and Republic Governments shall cooperate with the supervisory bodies established by any of the instruments listed in annex C, as well as with the International Human Rights Monitoring Mission for Bosnia and Herzegovina established by the United Nations. UN تتعاون جميـع أجهزة الاتحاد وحكومات الجمهوريات مع الهيئات الاشرافيــة المنشأة بموجب أي من الصكوك المدرجة في المرفق جيم، وكذلك مع البعثة الدولية لمراقبة حقوق الانسان في البوسنة والهرسك والتي أنشأتها اﻷمم المتحدة.
    Amber Doors did not receive payment under either letter of credit. UN ولم تتلق شركة آمبر دورز أي مدفوعات بموجب أي من خطابي الاعتماد.
    In the application of measures taken under any of these Agreements, developed countries should give special regard to the special situation of developing countries. UN وعند تطبيق التدابير التي تُتخذ بموجب أي من هذه الاتفاقات، ينبغي للبلدان المتقدمة أن تولي اعتبارا خاصا للحالة الخاصة للبلدان النامية.
    The establishment of a new judicial mechanism under any of the options below may open possibilities for further patrolling naval States to enter into arrangements for the transfer of suspects for prosecution. UN وإنشاء آلية قضائية جديدة بموجب أي من الخيارات المبينة أدناه قد يفتح احتمالات دخول المزيد من الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية في ترتيبات لنقل المشتبه فيهم لمحاكمتهم.
    (d) Information on names and contact details of legal entities, within the jurisdiction of the Party, that are (or have been) authorized to participate in mechanisms under any of Articles 6, 12 and 17; UN (د) معلومات عن أسماء الكيانات القانونية المشمولة بولاية الطرف، وتفاصيل الاتصال بها، والتي يؤذن لها (أو أُذن لها) بالمشاركة في الآليات بموجب أي من المواد 6 أو 12 أو 17؛
    Information on names and contact details of legal entities, within the jurisdiction of the Annex I Party, that are (or have been) authorized to participate in mechanisms under any of Articles 6, 12 and 17; UN (د) معلومات عن أسماء الكيانات القانونية المشمولة بولاية الطرف المدرج في المرفق الأول، وتفاصيل الاتصال بها، والتي يؤذن لها (أو أُذن لها) بالمشاركة في الآليات بموجب أي من المواد 6 و12 و17؛
    In the absence of any other pertinent information, the Committee considers that in the circumstances of the case, the fine imposed on the authors was not justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3. UN وفي غياب أية معلومات أخرى وثيقة الصلة بالموضوع، ترى اللجنة أن الغرامة التي حُكم بها على صاحبي البلاغ في ظروف هذه القضية لا تستند إلى مبرر بموجب أي من المعايير المبينة الواردة في الفقرة 3 من المادة 19.
    9.8 In the present case, the Committee must consider whether the restrictions imposed on the author's right to freedom of assembly are justified under any of the criteria set out in the second sentence of article 21 of the Covenant. UN 9-8 وفي هذه القضية، يجب على اللجنة أن تبحث ما إذا كانت القيود المفروضة على حق أصحاب البلاغ في حرية التجمع مبرّرة بموجب أي من المعايير المحددة في الجملة الثانية من المادة 21 من العهد.
    11.8 In the present case, the Committee must consider whether the restrictions imposed on the author's right to freedom of assembly are justified under any of the criteria set out in the second sentence of article 21 of the Covenant. UN 11-8 ويجب على اللجنة في هذه القضية أن تبحث ما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحب البلاغ في حرية التجمع مبررة بموجب أي من المعايير المحددة في الجملة الثانية من المادة 21 من العهد.
    9.3 In the present case, the Committee must consider whether the restrictions imposed on the author's right to freedom of assembly were justified under any of the criteria set out in article 21. UN 9-3 وفي هذه القضية، يتعين على اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت القيود التي فُرضت على حق صاحبة البلاغ في حرية التجمع لها ما يبررها بموجب أي من المعايير المدرجة في المادة 21.
    8.8 In the present case, the Committee must consider whether the restrictions imposed on the author's right to freedom of assembly are justified under any of the criteria set out in the second sentence of article 21 of the Covenant. UN 8-8 ويجب على اللجنة، في هذه القضية، أن تبحث ما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحب البلاغ في حرية التجمع مبرّرة بموجب أي من المعايير المحددة في الجملة الثانية من المادة 21 من العهد.
    10.3 The Committee has next to consider whether the restrictions imposed on the author's freedom of expression are justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN 10-3 ويجب على اللجنة أن تبحث فيما بعد ما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحب البلاغات في حرية التعبير مبررة بموجب أي من المعايير المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    11.8 In the present case, the Committee must consider whether the restrictions imposed on the author's right to freedom of assembly are justified under any of the criteria set out in the second sentence of article 21 of the Covenant. UN 11-8 ويجب على اللجنة في هذه القضية أن تبحث ما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحب البلاغ في حرية التجمع مبررة بموجب أي من المعايير المحددة في الجملة الثانية من المادة 21 من العهد.
    9.3 In the present case, the Committee must consider whether the restrictions imposed on the author's right to freedom of assembly were justified under any of the criteria set out in article 21. UN 9-3 وفي هذه القضية، يتعين على اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت القيود التي فُرضت على حق صاحبة البلاغ في حرية التجمع لها ما يبررها بموجب أي من المعايير المدرجة في المادة 21.
    10.3 The Committee has next to consider whether the restrictions imposed on the author's freedom of expression are justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN 10-3 ويجب على اللجنة أن تبحث فيما بعد ما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحب البلاغات في حرية التعبير مبررة بموجب أي من المعايير المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    All organs of the Union and Republic Governments shall cooperate with the supervisory bodies established by any of the instruments listed in annex C, as well as with the International Human Rights Monitoring Mission for Bosnia and Herzegovina established by the United Nations. UN تتعاون جميـع أجهزة الاتحاد وحكومات الجمهوريات مع الهيئات الاشرافيــة المنشأة بموجب أي من الصكوك المدرجة في المرفق جيم، وكذلك مع البعثة الدولية لمراقبة حقوق الانسان في البوسنة والهرسك التي أنشأتها اﻷمم المتحدة.
    All organs of the Union and Republican governments shall cooperate with the supervisory bodies established by any of the instruments listed in Annex C, as well as with the International Human Rights Monitoring Mission for Bosnia and Herzegovina established by the United Nations. UN تتعاون جميـع أجهزة الاتحاد وحكومات الجمهوريات مع الهيئات الاشرافيــة المنشأة بموجب أي من الصكوك المدرجة في المرفق جيم، وكذلك مع البعثة الدولية لمراقبة حقوق الانسان في البوسنة والهرسك التي أنشأتها اﻷمم المتحدة.
    In consultation with the Special Commission, it was decided that none of the 272 Matrix-Churchill CNC turning machines identified in Iraq fall within the category of items subjected to routine monitoring and verification under either plan and that, therefore, the tagging seals would be removed by IAEA inspectors in the course of the next inspections. UN وقد وجد بالتشاور مع اللجنة الخاصة، أن أيا من اﻟ ٢٧٢ مكنة خراطة محوسبة من صنع ماتريكس تشيرشيل التي جرى التعرف عليها في العراق لا يندرج في فئة اﻷصناف الخاضعة للرصد والتحقق بشكل روتيني بموجب أي من الخطتين وأن مفتشي الوكالة سيقومون بناء علــى ذلــك بإزالة اﻷختام المميزة أثناء عمليات التفتيش التالية.
    As at March 2012, however, only 93 Member States had done so under either of the resolutions -- 48 per cent of the United Nations membership. UN بيد أنه في آذار/مارس 2012، لم تكن سوى 93 دولة عضوا قد قامت بذلك بموجب أي من القرارين، أي 48 في المائة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more