"بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن" - Translation from Arabic to English

    • under the United Nations Framework Convention on
        
    • under the UN Framework Convention on
        
    This requirement permits the tracking of all scheduled substances for the purpose of reporting on ozone-depleting substances under Article 7 of the Montreal Protocol and for reporting on emissions of SGGs under the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol. UN ويسمح هذا الاشتراط بتتبُّع جميع المواد المُدرجة في القوائم لغرض الإبلاغ بشأن المواد المستنفدة للأوزون بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال وللإبلاغ بشأن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الاصطناعية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    UNEP will also assist countries to meet their national climate change adaptation planning and reporting obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وسيساعد البرنامج أيضا البلدان على الوفاء بالتزاماتها الوطنية في مجال التخطيط للتكيف مع تغير المناخ والإبلاغ عنه بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ.
    UNEP will also assist countries with climate change mitigation planning and reporting obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change; UN وسيساعد البرنامج أيضا البلدان على الوفاء بالتزاماتها في مجال التخطيط للتخفيف من حدة تغير المناخ والإبلاغ عنه بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    Box I: Snapshot of cooperative activities between United Nations entities and intergovernmental organizations to contribute to the work under the United Nations Framework Convention on Climate Change UN لمحة عن أنشطة التعاون بين كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية للإسهام في العمل الجاري بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Addressing the security implications of climate change requires a different approach than currently adopted, for example, under the United Nations Framework Convention on Climate Change to reduce greenhouse gas emissions and mobilize financial resources or under the General Assembly to respond to the development challenges. UN وتتطلب معالجة التداعيات الأمنية لتغير المناخ نهجا مختلفا عن النهج المعتمد حاليا، على سبيل المثال بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وتعبئة الموارد المالية، أو في إطار الجمعية العامة للاستجابة لتحديات التنمية.
    The proposed amendment did not alter or affect obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change but rather promoted harmonization and coherence of policies among multilateral environmental agreements. UN وأضاف أن التعديل المقترح لا يغير أو يؤثر في الالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وإنما يشجع على تجانس واتساق السياسات فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Mobilizing sufficient financing to meet the climate challenge extends well beyond global mechanisms negotiated under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). UN وتعد تعبئة التمويل الكافي للتصدي لتحدي تغير المناخ أمراً يتجاوز كثيراً الآليات العالمية التي أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    It must also demonstrate the political will necessary to implement the commitments entered into under the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. UN ويجب عليها أيضاً أن تبدي الإرادة السياسية الضرورية لتنفيذ الالتزامات التي قُطعت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    His delegation hoped that the Committee's deliberations would also play a catalytic role aimed at ensuring the success of the negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN واختتم قائلاً إن وفده يأمل في أن تؤدي مداولات اللجنة أيضاً إلى دور حفاز يهدف إلى ضمان نجاح المفاوضات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    Lastly, the proposal makes it clear that it would operate without prejudice to the treatment of HFCs under the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol. UN وأخيراً، يوضّح الاقتراح أنه لن يكون في إعماله ما يمس معاملة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Lastly, the proposal makes it clear that it would operate without prejudice to the treatment of HFCs under the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol. UN وأخيراً يبين الاقتراح بوضوح أنه سيعمل دون المساس بمعاملة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    It is therefore paramount that the international community honour its commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change, which were reaffirmed in the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and again under the Mauritius Strategy. UN بالتالي من الأهمية بمكان أن يقوم المجتمع الدولي بالوفاء بالتزاماته بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي أعيد التأكيد عليها في برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ومرة أخرى في إطار استراتيجية موريشيوس.
    Control measures and limits under the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol UN أولاً - تدابير الرقابة الحالية والقيود بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو
    The EU also recognized the importance of meeting obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change and other multilateral environmental agreements, including the Kyoto Protocol. UN كما يسلّم الاتحاد الأوروبي بأهمية الوفاء بالالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ وغيرها من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بما في ذلك بروتوكول كيوتو.
    Kuwait objected to the imposing of any obligations on developing countries, especially those that depended on fossil fuels, before the industrialized countries fulfilled their commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change and the related Kyoto Protocol. UN وأعلن أن الكويت ترفض فرض أي التزامات على البلدان النامية، لاسيما تلك التي تعتمد على أنواع الوقود الأحفوري قبل أن تفي البلدان الصناعية بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو ذات الصلة.
    4. Urges all Governments in line with their commitments and obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change: UN 4 - يحث جميع الحكومات تمشياً مع تعهداتها والتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على القيام بما يلي:
    4. Urges all Governments in line with their commitments and obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change: UN 4 - يحث جميع الحكومات تمشياً مع تعهداتها والتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على القيام بما يلي:
    This draft declaration fails to mention concrete commitments on financing and technology transfer to developing countries which are part of the responsibilities assumed by the developed nations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ولا يشير مشروع الإعلان هذا إلى أي التزامات ملموسة بشأن التمويل ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية في إطار الوفاء بالالتزامات التي تقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Objective: To support efforts under the United Nations Framework Convention on Climate Change for the further development of legal approaches concerning the mitigation of and adaptation to climate change, and to promote the effective implementation of those approaches. UN الغرض: دعم الجهود المبذولة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ من أجل زيادة تطوير النُهج القانونية المتعلقة بتخفيف وطأة تغير المناخ والتكيّف إزاءه وللنهوض بالتنفيذ الفعال لتلك النُهج.
    It is essential to demand that the developed countries comply with their commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change regarding the development and transfer of technology, and to reject the " technology window " proposed by developed countries that only market technology. UN ولا بد من المطالبة بالوفاء بالتعهدات التي قطعتها البلدان المتقدمة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في ما يتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها، ومن رفض " العرض التكنولوجي الزائف " الذي تقترحه البلدان المتقدمة التي تسعى فقط إلى تسويق التكنولوجيا.
    74. In 2008, the Environment Department prepared the National Adaptation Program of Action (NAPA) which is an obligation of least developed countries under the UN Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). UN 74- في عام 2008، أعدت إدارة شؤون البيئة برنامج العمل الوطني للتكيف، وهو التزام على أقل البلدان نمواً بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more