"بموجب اتفاق السلام" - Translation from Arabic to English

    • under the Peace Agreement
        
    The Ministers urged all authorities in Bosnia and Herzegovina to make further progress in fulfilling their obligations under the Peace Agreement. UN وحث الوزراء جميع السلطات في البوسنة والهرسك على تحقيق مزيد من التقدم في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام.
    The Council also affirms that Bosnia and Herzegovina has the obligation to respect fully and to promote the fulfilment of its responsibilities under the Peace Agreement. UN كما يؤكد المجلس أن البوسنة والهرسك ملزمة بالاحترام التام لمسؤولياتها بموجب اتفاق السلام والتشجيع على الوفاء بها.
    In order for Israel to regain international trust and confidence, it must acknowledge the essential role of the Palestinian Authority and fulfil its commitments under the Peace Agreement. UN كما يتعين على اسرائيل، كي تستعيد الثقة الدولية، أن تقر بالدور اﻷساسي الذي تؤديه السلطة الفلسطينية وأن تفي بما عليها من التزامات بموجب اتفاق السلام.
    The different Commissions set up under the Peace Agreement must begin their long-term efforts in different areas. UN ويجب أن تبدأ مختلف اللجان التي تم إنشاؤها بموجب اتفاق السلام جهودها الطويلة اﻷجل في مختلف المجالات.
    The Council makes clear that receipt of political and economic benefits and fulfilment of obligations under the Peace Agreement by the parties are linked. UN والمجلس يوضح أن تلقي المنافع السياسية والاقتصادية ووفاء اﻷطراف بالالتزامات بموجب اتفاق السلام هما أمران مترابطان.
    We must continue to make clear to all the authorities concerned the important obligations they have under the Peace Agreement to cooperate fully with the ICTY. UN وينبغي لنا أن نظل نبين لجميع السلطات المعنية التزاماتها الهامة بموجب اتفاق السلام بأن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The Council makes clear that receipt of political and economic benefits and fulfilment of obligations under the Peace Agreement by the parties are linked. UN والمجلس يوضح أن جني الفوائد السياسية والاقتصادية ووفاء اﻷطراف بالالتزامات بموجب اتفاق السلام هما أمران مترابطان.
    The European Union would like to remind neighbouring countries of their obligations under the Peace Agreement. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي تذكير البلدان المجاورة بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام.
    The members of the Council underlined the importance of continued international support for the Government of Republika Srpska, headed by Mr. Dodik, in its efforts to fulfil its obligations under the Peace Agreement. UN وأبرز أعضاء المجلس أهمية استمرار الدعم الدولي لحكومة جمهـورية سربسكا برئاسة السيد دوديك في جهودها للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام.
    5. Further decides to consider the imposition of measures if any party fails significantly to meet its obligations under the Peace Agreement; UN ٥ - يقرر أيضا أن ينظر في فرض تدابير في حالة عدم قيام أي طرف بالوفاء بالتزاماته المحددة بموجب اتفاق السلام بصورة ملموسة؛
    5. Further decides to consider the imposition of measures if any party fails significantly to meet its obligations under the Peace Agreement; UN ٥ - يقرر أيضا أن ينظر في فرض تدابير في حالة عدم قيام أي طرف بالوفاء بالتزاماته المحددة بموجب اتفاق السلام بصورة ملموسة؛
    16. Demands that all sides refrain from laying mines, in particular in those areas now under their control, which under the Peace Agreement will be transferred to another party; UN ١٦ - يطالب جميع اﻷطراف بالامتناع عن زرع اﻷلغام لا سيما في المناطق التي تخضع لسيطرتها حاليا، والتي سوف تنقل بموجب اتفاق السلام الى طرف آخر؛
    1. IFOR is now firmly established and fully capable of executing its tasks under the Peace Agreement for Bosnia and Herzegovina. UN ١ - توطدت قوة التنفيذ حاليا وأصبحت قادرة تماما على إنجاز المهام الموكلة إليها بموجب اتفاق السلام في البوسنة والهرسك.
    I note that there is no similar provision in the event of a failure by the Federation or the Republic of Croatia to meet their obligations under the Peace Agreement. Mine clearance UN وأود أن أشير إلى أنه لا يوجد حكم مماثل لذلك الحكم في حالة تقصير الاتحاد أو جمهورية كرواتيا عن الوفاء بالتزاماتهما المقررة بموجب اتفاق السلام.
    In my opinion, the Security Council must be ready to consider the consequences of the parties failing to meet their obligations under the Peace Agreement in this important respect. UN وأرى أنه يتعين على مجلس اﻷمن أن يكون على استعداد للنظر في نتائج عدم وفاء الطرفين بما عليهما من التزامات بموجب اتفاق السلام فيما يتعلق بهذا الجانب الهام.
    Lastly, it wished to stress the importance of close coordination between UNMIS and the African Union's mission in Darfur, as well as with the Joint Integrated Units to be established under the Peace Agreement. UN وأخيرا شـددت على أهمية التنسيق الوثيق بين البعثة وبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور، وكذلك مـع الوحدات المتكاملة المشتركة التي ستقام بموجب اتفاق السلام.
    1. Stresses once again the obligations of the parties under the Peace Agreement to secure for all persons within their jurisdiction the highest level of international norms and standards of human rights and fundamental freedoms; UN 1- تشدد مرة أخرى على التزامات الأطراف بموجب اتفاق السلام بأن تكفل لجميع الأشخاص الخاضعين لولاياتها التمتع بأعلى مستوى من القواعد والمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    9. Underlines the relationship between the fulfilment by the parties of their commitments under the Peace Agreement and the readiness of the international community to commit resources for reconstruction and development; UN ٩ - تؤكد العلاقة بين وفاء اﻷطراف بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام واستعداد المجتمع الدولي للتعهد بتقديم موارد للتعمير والتنمية؛
    On 25 February, the Presidency of Bosnia and Herzegovina expressed its support for the Commission and its commitment to fulfil its obligation under the Peace Agreement to provide sufficient funding. UN وفي ٢٥ شباط/فبراير، أعربت رئاسة البوسنة والهرسك عن مساندتها للجنة وعن تعهدها بالوفاء بالتزامها بموجب اتفاق السلام بتوفير التمويل الكافي لها.
    The Ministers reaffirmed their support for the continued implementation of the Peace Agreement and for the establishment of a unified democratic, prosperous and multi-ethnic Bosnia and Herzegovina. They stressed the importance of intensified efforts by both entities towards fulfilment of their obligations under the Peace Agreement. UN وأكد الوزراء مجددا دعمهم لاستمرار تنفيذ اتفاق السلام وﻹقامة البوسنة والهرسك الديمقراطية الموحدة والمزدهرة والمتعددة اﻷجناس، وشددوا على أهمية تكثيف جهود الكيانين الرامية إلى الوفاء بالتزاماتهما بموجب اتفاق السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more