"بموجب البروتوكول الإضافي" - Translation from Arabic to English

    • under the Additional Protocol
        
    • under Additional Protocol
        
    It meets all of its obligations as a nuclear-weapon-free State, including those provided for under the Additional Protocol. UN وهي تفي بجميع التزاماتها كدولة لا تمتلك أسلحة نووية، بما في ذلك التزاماتها بموجب البروتوكول الإضافي.
    Hungary submits its declarations to IAEA under the Additional Protocol based on the national record system. UN وتقدّم هنغاريا إعلاناتها للوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب البروتوكول الإضافي استنادا إلى نظام السجل الوطني.
    Hungary submits its declarations to the IAEA under the Additional Protocol based on the national record system. UN وتقوم هنغاريا بتقديم إعلاناتها للوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب البروتوكول الإضافي استنادا إلى نظام السجل الوطني.
    Ukraine fully endorses measures envisaged under the Additional Protocol. UN وأوكرانيا تدعم بشكل كامل الإجراءات المتوخاة بموجب البروتوكول الإضافي.
    110. The Russian Federation strictly complies with its commitments under Additional Protocol II to the Treaty of Tlatelolco, which sets out the obligations of the nuclear Powers with respect to the States in the zone. UN 110 - ويمتثل الاتحاد الروسي امتثالا صارما لالتزاماته بموجب البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو، الذي ينص على التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بدول المنطقة.
    Such States need to ensure that IAEA is able to verify that these capabilities are being used for peaceful purposes only, including through the mechanisms available under the Additional Protocol for strengthened safeguards. UN ويلزم لهذه الدول أن تكفل للوكالة الدولية للطاقة الذرية القدرة على التحقق من أن هذه القدرات مستخدمة في الأغراض السلمية فقط بطرق منها الآليات المتاحة بموجب البروتوكول الإضافي للضمانات المعززة.
    Provision was made in Irish law for the obligations to be assumed by the State under the Additional Protocol by enactment of the Containment of Nuclear Weapons Act 2003. UN وقد وضع حكم في القانون الآيرلندي يقضي بأن تتحمل الدولة الالتزامات التي تعهدت بها بموجب البروتوكول الإضافي عن طريق سن قانون احتواء الأسلحة النووية لعام 2003.
    67. The United States reported 264 locations and activities in the initial declaration under the Additional Protocol in 2009. UN 67- وأبلغت الولايات المتحدة عن 264 مكاناً ونشاطاً في الإعلان الأولي بموجب البروتوكول الإضافي في عام 2009.
    under the Additional Protocol to its safeguards agreement, the United States declared more than 330 activities to the IAEA last year. UN وأفصحت الولايات المتحدة للوكالة، بموجب البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات الخاص بها، عن أكثر من 330 نشاطاً في العام الماضي.
    67. The United States reported 264 locations and activities in the initial declaration under the Additional Protocol in 2009. UN 67 - وأبلغت الولايات المتحدة عن 264 مكانا ونشاطا في الإعلان الأولي بموجب البروتوكول الإضافي في عام 2009.
    The parties should, however, guarantee the protection of human beings resulting from genetic interventions, albeit prohibited under the Additional Protocol to the Convention on Human Rights and Biomedicine; UN إلا أنه ينبغي للأطراف أن تكفل حماية الكائنات البشرية الناتجة عن التدخلات الوراثية، حتى وإن كانت هذه التدخلات محظورة بموجب البروتوكول الإضافي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي؛
    The parties should, however, guarantee the protection of human beings resulting from genetic interventions, albeit prohibited under the Additional Protocol to the Convention on Human Rights and Biomedicine; UN إلا أنه ينبغي للأطراف أن تكفل حماية الكائنات البشرية الناتجة عن التدخلات الوراثية، حتى وإن كانت هذه التدخلات محظورة بموجب البروتوكول الإضافي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي؛
    As part of strengthening the safeguards system, we have begun applying the so-called integrated safeguards -- a more effective approach that combines traditional safeguards with more advanced methods of analysis and enhanced access under the Additional Protocol. UN وفي إطار تعزيز نظام الضمانات، بدأنا نطبق ما يطلق عليه الضمانات المتكاملة، وهو نهج أكثر فعالية يجمع بين الضمانات التقليدية وطرق أكثر تقدما في التحليل وإمكانية أفضل في الوصول بموجب البروتوكول الإضافي.
    Hungary submits its declarations to the IAEA under the Additional Protocol based on the national record system. UN وتقوم هنغاريا بتقديم إعلاناتها إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب البروتوكول الإضافي استنادا إلى نظام السجلات الوطنية.
    Such States need to ensure that the International Atomic Energy Agency is able to verify that these capabilities are being used for peaceful purposes only, including through the mechanisms available under the Additional Protocol for strengthened safeguards. UN ولا بد لتلك الدول أن تؤمن للوكالة الدولية للطاقة الذرية القدرة على التحقق من أن هذه القدرات لا تستخدم إلا في الأغراض السلمية، بما في ذلك عن طريق الآليات المتاحة بموجب البروتوكول الإضافي للضمانات المعززة.
    Work must be accelerated to integrate the strengthened safeguards under the Additional Protocol into the current safeguards under the Non-Proliferation Treaty and tangible steps, such as the elaboration of an international action plan, should be taken to promote universal acceptance of the Additional Protocol. UN لذا ينبغي تسريع خطوات العمل من أجل جعل الضمانات المعززة بموجب البروتوكول الإضافي جزءا لا يتجزأ من الضمانات الحالية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة، مثل وضع خطة عمل دولية، لتشجيع القبول العالمي للبروتوكول الإضافي.
    Japan also welcomes Iran's recent active cooperation with the IAEA such as the agreement of an Action Plan, which includes Iran's provision to the IAEA of detailed information regarding aspects of its centrifuge program by the end of April as well as its declaration under the Additional Protocol by mid-May. UN كما ترحب اليابان بتعاون إيران النشط مؤخرا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية كالاتفاق على وضع خطة عمل تقدم بموجبها إيران إلى الوكالة معلومات مفصلة عن جوانب برنامج الطرد المركزي الذي تضطلع به، بحلول نهاية نيسان/أبريل، وعن تقديم إعلانها بموجب البروتوكول الإضافي بحلول منتصف أيار/مايو.
    There is a range of existing and emerging technologies, skills and techniques that can be used to establish the existence and/or the status of a nuclear-weapon infrastructure complex and its operations, and this is an area where aspects of the approach underlying development of IAEA capabilities under the Additional Protocol may well be relevant. UN وثمة طائفة من التكنولوجيات، والمهارات والتقنيات القائمة والناشئة التي يمكن استخدامها لإثبات وجود و/أو وضع مُركبات للهياكل الأساسية الخاصة بالأسلحة النووية وعملياتها، وهذا مجال قد تتضح فيه وجاهة جوانب من النهج الذي يستند إليه تطوير قدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب البروتوكول الإضافي.
    110. The Russian Federation strictly complies with its commitments under Additional Protocol II to the Treaty of Tlatelolco, which sets out the obligations of the nuclear Powers with respect to the States in the zone. UN 110 - ويمتثل الاتحاد الروسي امتثالا صارما لالتزاماته بموجب البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو، الذي ينص على التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بدول المنطقة.
    Mr. MALOV (Russian Federation) said that he supported the position of the representative of the United States of America on reviewing the legality of new weapons, which was an obligation under Additional Protocol I (1977) to the 1949 Geneva Conventions. UN 42- السيد مالوف (الاتحاد الروسي) قال إنه يؤيد موقف ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بشأن استعراض قانونية الأسلحة الجديدة، وهو التزام بموجب البروتوكول الإضافي الأول (1977) لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Colonization of occupied territory via the transfer of citizens of the occupying Power is strictly prohibited by article 49 (6) of the Fourth Geneva Convention, is considered to be a grave breach under Additional Protocol 1 to the Geneva Conventions, and constitutes a war crime under article 8 (2) (a) (iv) and (b) (viii) of the Rome Statute. UN واستعمار الأرض المحتلة عن طريق نقل مواطني السلطة القائمة بالاحتلال تحظره المادة 49 (6) من اتفاقية جنيف الرابعة حظرا تاما، ويُعد انتهاكا جسيما بموجب البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف، ويشكِّل جريمة حرب بموجب المادة 8 (2) (أ) ' 4`، و (ب) ' 8` من نظام روما الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more