"بموجب التشريعات الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • under national legislation
        
    • by national legislation
        
    • under domestic legislation
        
    • pursuant to national legislation
        
    • by the national legislation
        
    Therefore, the criminalization under national legislation of the four basic offences under the Convention was a priority that required the greatest attention. UN ولهذا، فإن تجريم الجرائم الأربع الأساسية المنصوص عليها في الاتفاقية بموجب التشريعات الوطنية يمثل أولوية جديرة بالاهتمام إلى أقصى درجة.
    In the light of those threats to democracy, we have harnessed all our available resources under national legislation and international law. UN وإزاء تلك التهديدات للديمقراطية، سخرنا كل مواردنا المتاحة بموجب التشريعات الوطنية والقانون الدولي.
    These persons incur criminal liability for the commission of crimes under national legislation in the cases provided for by Ukraine's international obligations. UN فهؤلاء الأشخاص يتحملون المسؤولية الجنائية عن ارتكابهم جرائم بموجب التشريعات الوطنية في الحالات المنصوص عليها في الصكوك الدولية التي التزمت بها أوكرانيا.
    The United Arab Emirates is of the view that the acquisition of nationality is an internal matter and one that is regulated and whose terms and conditions are established by national legislation. UN ترى اﻹمارات العربية المتحدة أن اكتساب الجنسية مسألة داخلية ومسألة تنظم وتحدد شروطها وظروفها بموجب التشريعات الوطنية.
    Estonian authorities have discretion to regulate these questions by national legislation. UN وتتمتع السلطات الإستونية بسلطة تقديرية لتنظيم هذه المسائل بموجب التشريعات الوطنية.
    It should take into account the immunities accorded under international law, in particular customary international law, not under domestic legislation. UN كما يجب أن تأخذ في الحسبان الحصانات الممنوحة بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي العرفي، وليس بموجب التشريعات الوطنية.
    Some other organizations might not wish to register as a legal body under national legislation because they have traditional structures, are governed by indigenous peoples' form of self-determination and therefore do not want to be subjected to national legislation that could, for example, dissolve such a legal entity. UN وقد لا ترغب بعض المنظمات الأخرى في التسجيل بوصفها هيئة قانونية بموجب التشريعات الوطنية لأن لديها هياكل تقليدية خاصة بها، ولأنها تخضع لشكل من أشكال الحكم الذاتي للشعوب الأصلية ولذلك فهي لا تريد الخضوع للتشريعات الوطنية التي يمكنها، على سبيل المثال، حل هذا الكيان القانوني.
    The Government of Latvia reported that ketamine was not controlled under national legislation due to its use in veterinary care. UN 47- وأفادت حكومة لاتفيا بأنَّ الكيتامين لا يخضع للمراقبة بموجب التشريعات الوطنية نظراً لاستخدامه في الرعاية البيطرية.
    The rule of law will be a reality when state regulation, co-regulation and self-regulation work together under national legislation and international standards to build a clear regulatory framework in the full respect of human rights. UN وسوف تصبح سيادة القانون حقيقة واقعة عندما تعمل معا القوانين والقوانين المشتركة والقوانين الذاتية الحكومية بموجب التشريعات الوطنية والمعايير الدولية، من أجل بناء إطار تنظيمي واضح يحترم حقوق الإنسان احتراما كاملا.
    The Committee requested the Government to indicate whether, under national legislation, the protected period also included a period following the woman's return to work and to indicate the duration of such period. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين ما إذا كانت الفترة المحمية بموجب التشريعات الوطنية تشمل أيضا الفترة التي تعقب عودة المرأة إلى العمل وأن تشير إلى مدة هذه الفترة.
    12. There is virtually no difference from the present method other than the guarantee of a minimum amount should provision under national legislation be lower or non-existent. UN ١٢ - لا يوجد عمليا أي اختلاف من الطريقة الحالية بخلاف ضمان دفع أدنى مبلغ إذا كان الاعتماد المخصص بموجب التشريعات الوطنية أقل أو غير موجود.
    30. The Ombudsman and Human Rights Office operates under national legislation and applies the Code of Criminal Procedure. The director and Prosecutors General assigned to the Office enjoy the same legal authority as members of the Public Prosecutor's Office. UN 30- ويعمل هذا المكتب بموجب التشريعات الوطنية ذات العلاقة وينفذ قانون أصول المحاكمات الجزائية، ويتمتع مدير هذا المكتب والمدعون العامون العاملون فيه بصلاحيات قانونية وهي نفس صلاحيات النيابة العامة.
    The Government of Slovakia reported that scheduling of mephedrone would not have any significant impact as the substance had been subject to control under national legislation since 1 January 2011. UN 24- وأفادت حكومة سلوفاكيا بأنَّ جدولة الميفيدرون لن يكون لها أيُّ تأثير يذكر حيث إنَّ المادة تخضع للمراقبة بموجب التشريعات الوطنية منذ 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    The Government of Slovakia reported that scheduling of ketamine would not have any significant impact as the substance had been subject to control under national legislation. UN 55- وأفادت حكومة سلوفاكيا بأنَّ جدولة الكيتامين لن يكون لها أيُّ تأثير يذكر حيث إنَّ المادة تخضع للمراقبة بموجب التشريعات الوطنية.
    156. Except in the case of implementation of the agreements described above, international non-governmental organizations are not usually granted privileges and immunities under national legislation. UN 156 - وفيما عدا حالة تنفيذ الاتفاقات الوارد أعلاه()، لا تُمنح المنظمات الدولية غير الحكومية عادة الامتيازات والحصانات بموجب التشريعات الوطنية().
    However, the draft new constitution also subjects these rights to limits that might be imposed by national legislation. UN بيد أن مشروع الدستور الجديد يضع بدوره حدوداً لهذه الحقوق يجوز فرضها بموجب التشريعات الوطنية.
    Efforts are under way to identify and deploy experienced personnel that would be part of this jurisdiction, which would need to be established by national legislation. UN وتبذل الجهود في الوقت الراهن لتحديد ونشر الموظفين من ذوي الخبرة ممن سيعملون في إطار هذه الولاية التي يتعين إنشاؤها بموجب التشريعات الوطنية.
    8.19 The estimated requirements of $237,000 would provide for honoraria of the Chairman and 32 members of the Commission, 1 member being excluded from accepting the payment by national legislation, and additional amounts payable to 6 special rapporteurs, at rates set by the General Assembly in its resolution 35/218 of 17 December 1980. UN ٨-٩١ ستغطي الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٠ ٧٣٢ دولار أتعاب رئيس اللجنة و ٢٣ عضوا فيها، ويستبعد عضو واحد من قبول اﻷتعاب بموجب التشريعات الوطنية. والمبالغ اﻹضافية التي تدفع ﻟ ٦ مقررين خاصين، بالمعدلات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٨١٢، المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٠٨٩١.
    8.19 The estimated requirements of $237,000 would provide for honoraria of the Chairman and 32 members of the Commission, one member being excluded from accepting the payment by national legislation, and additional amounts payable to 6 special rapporteurs, at rates set by the General Assembly in its resolution 35/218 of 17 December 1980. UN ٨-٩١ ستغطي الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٠ ٧٣٢ دولار أتعاب رئيس اللجنة و ٢٣ عضوا فيها، ويستبعد عضو واحد من قبول اﻷتعاب بموجب التشريعات الوطنية. والمبالغ اﻹضافية التي تدفع ﻟ ٦ مقررين خاصين، بالمعدلات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٨١٢، المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٠٨٩١.
    As a result, some exporters from developing countries were persuaded to withdraw from markets without having effectively defended their interests and made full use of their rights under the multilateral trade agreements, as well as under domestic legislation. UN ولذلك، يكتفي بعض المصدرين من البلدان النامية بالانسحاب من اﻷسواق دون الدفاع عن مصالحهم فعليا ودون الاستفادة بالكامل من حقوقهم بموجب الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف وكذلك من حقوقهم بموجب التشريعات الوطنية.
    Recovery of amounts paid as death or disability benefits from third parties found liable by a court or pursuant to national legislation for the injury or death of a participant UN هاء - استرداد المبالغ المدفوعة كاستحقاقات وفاة أو عجز من أطراف ثالثة يثبت بحكم محكمة أو بموجب التشريعات الوطنية أنها مسؤولة عن إصابة مشترك أو وفاته
    with Article 1.1(b) and are considered hazardous waste by the national legislation of one of the Parties involved UN المادة 1-1 (ب) وتعتبر نفايات خطرة بموجب التشريعات الوطنية في أحد الأطراف المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more