Paraguay's indigenous population received special protection under the Constitution and Law No. 904 of 1981. | UN | وأضافت أن سكان باراغواي اﻷصليين يتمتعون بحماية خاصة بموجب الدستور والقانون رقم ٩٠٤ لعام ١٩٨١. |
Subvert the functioning of State institutions provided for under the Constitution. | UN | :: تعطيل سير عمل مؤسسات الدولة المنصوص عليها بموجب الدستور. |
All basic services in Bolivia are a human right under the Constitution. | UN | ومن الجدير بالذكر أن جميع الخدمات الأساسية في بوليفيا حق إنساني بموجب الدستور. |
Their activities are governed by the Constitution and the Political Parties Act, which has simplified State registration requirements for them. | UN | وتُضبَط تلك الأنشطة بموجب الدستور وقانون الأحزاب السياسية، الذي ينص على شروط مبسطة لتسجيل الأحزاب في سجلات الدولة. |
These rights are not restricted and are fully protected and guaranteed by the Constitution and other laws of the Republic. | UN | وجميع هذه الحقوق لا تخضع لقيود وهي محمية ومضمونة تماماً بموجب الدستور والقوانين اﻷخرى المعمول بها في الجمهورية. |
78. Argentina was pleased about the creation of the NCWC and the recognition of equal rights under the Constitution. | UN | 78- وأعربت الأرجنتين عن سرورها لإنشاء اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والطفل والاعتراف بالمساواة في الحقوق بموجب الدستور. |
Some delegations requested the Government to give favorable consideration to prohibit corporal punishment under the Constitution. | UN | وطلبت بعض الوفود من الحكومة النظر بالإيجاب في حظر العقوبة الجسدية بموجب الدستور. |
In particular, the Law for the Protection of the Rights of Children and Adolescents guarantees juveniles rights under the Constitution as well as rights recognized in human rights treaties ratified by Mexico. | UN | وأشارت على وجه الخصوص إلى أن قانون حماية حقوق الأطفال والمراهقين يضمن حقوق الأحداث بموجب الدستور إلى جانب الحقوق المعترف بها في معاهدات حقوق الإنسان التي صدّقت عليها المكسيك. |
The Federal National Council has both a legislative and supervisory role under the Constitution. | UN | ويضطلع المجلس الوطني الاتحادي بدور تشريعي وإشرافي بموجب الدستور. |
The judiciary includes the courts and the public prosecutor's offices, which are also judiciary bodies under the Constitution. | UN | وتشمل السلطة القضائية المحاكم ومكاتب المدَّعي العام التي هي الأخرى هيئات قضائية بموجب الدستور. |
The institution of Chancellor of Justice has been established under the Constitution and the Chancellor performs his or her functions in accordance with the Constitution and his or her conscience. | UN | وقد أنشئ مكتب المستشار العدلي بموجب الدستور ويؤدي المستشار العدلي مهامه وفقاً للدستور وبما يمليه عليه ضميره. |
Victims of violations can seek redress in the courts for breaches of human rights under the Constitution or any other laws. | UN | ويمكن لضحايا الانتهاكات أن يلتمسوا جبر ما لحق بهم من ضرر أمام المحاكم سواء بموجب الدستور أو بموجب أي قانون آخر. |
Children are also accorded special protection under the Constitution. | UN | ويتمتع الأطفال أيضاً بحماية خاصة بموجب الدستور. |
The provisions on derogations under the Constitution were not consistent with those of article 4 of the Covenant. | UN | كذلك فإن الأحكام المتعلقة بالاستثناءات بموجب الدستور لا تتوافق مع الاستثناءات الواردة في المادة 4 من العهد. |
Although diplomatic protection was indeed a right, not an obligation of a State, in Belarus it was guaranteed by the Constitution. | UN | وعلى الرغم من أن الحماية الدبلوماسية هي في الواقع حق وليس التزام للدولة فإنها مكفولة في بيلاروس بموجب الدستور. |
Today, fundamental rights and freedoms are protected by the Constitution. | UN | أما اليوم فإن الحقوق والحريات الأساسية محمية بموجب الدستور. |
However, the right to freedom of worship is protected by the Constitution and other religions are freely practiced in Malaysia. | UN | ومع ذلك، فإن الحق في حرية العبادة مصون بموجب الدستور ويمارس أتباع الأديان الأخرى معتقداتهم بحرية في ماليزيا. |
The Constitution stipulates (Article 1) that the entire power of the state shall derive from the people. The latter shall exercise power directly and through the bodies established by the Constitution. | UN | وتنص المادة 1 من الدستور على أن السلطة الكاملة التي تمارسها الدولة تنبع من إرادة الشعب الذي يمارس تلك السلطة بشكل مباشر وعن طريق الهيئات المنشأة بموجب الدستور. |
The right to health is guaranteed in the Constitution, the Law on Health Care, and other related laws of the Lao PDR. | UN | والحق في الصحة مكفول بموجب الدستور والقانون المتعلق بالرعاية الصحية وسائر القوانين ذات الصلة السارية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Freedom of assembly of everyone in Azerbaijan is guaranteed according to the Constitution and International Treaties. | UN | فحرية التجمع مكفولة للجميع في أذربيجان بموجب الدستور ووفقاً للمعاهدات الدولية. |
Under the Colombian Constitution, a state of emergency must be declared by Presidential decree and must be subsequently reviewed by the constitutional Court. | UN | أما بموجب الدستور الكولومبي فإن حالة الطوارئ يجب أن تعلَن بمرسوم رئاسي ويجب استعراضها من قبل المحكمة الدستورية. |
The men were executed by firing squad following the constitutionally required presidential endorsement. | UN | ونفّذَ فصيل إعدام الحكم في أعقاب موافقة الرئيس المطلوبة بموجب الدستور. |
137. by virtue of the Constitution, the payment of civil servants, judges and soldiers is to be regulated by law. | UN | ٧٣١- بموجب الدستور ينظم القانون أجور الموظفين المدنيين والقضاة والجنود. |
Noting with interest the establishment, under the new Constitution, of a constitutional Commission, which serves as an advisory body on constitutional matters, | UN | وإذ تلاحظ مع الاهتمام إنشاء لجنة دستورية، بموجب الدستور الجديد، تكون بمثابة هيئة استشارية في المسائل الدستورية، |
∙ Laws, cultures and customs or traditions that are against the dignity, welfare or interest of women or that undermine their status are prohibited by this Constitution. | UN | - تمنع بموجب الدستور القوانين والثقافات واﻷعراف والتقاليد المناهضة لكرامة المرأة ورفاهها ومصلحتها أو المقوضة لمركزها. |
32. Resolution 1770 (2007) gave the Office of Constitutional Support the task of assisting in the development of constitutionally mandated legislation. | UN | 32 - وقد أوكل القرار 1770 (2007) إلى مكتب الدعم الدستوري مهمة تقديم المساعدة في وضع تشريعات بموجب الدستور. |
His Government took that responsibility seriously and provided substantial protections under its Constitution and other laws to aliens within its territory regardless of their immigration status. | UN | وقال إن حكومة بلده أخذت تلك المسؤولية بجدية كبيرة، وقدمت حماية كبيرة بموجب الدستور والقوانين الأخرى للأجانب داخل أراضيها بغض النظر عن وضعهم القانوني. |
Furthermore, the Committee is concerned that the Ombudsman Office is not an independent institution and has not been established through the Constitution or legislation. | UN | كما تُعرب اللجنة عن قلقها لأن مكتب أمين المظالم لا يعمل كمؤسسة مستقلة ولم يُنشأ بموجب الدستور أو بموجب تشريع. |
pursuant to the Constitution, the terms for the creation of the financial intelligence unit (CENAREF) must be established by Prime Ministerial decree. | UN | ويجب أن تحدد شروط إنشاء الخلية بموجب مرسوم يصدره رئيس الوزراء بموجب الدستور الساري. |
His Government endeavoured, on the basis of the Constitution and the law, to safeguard and protect civil, political, economic and social rights, which were of equal importance and were inseparably linked. | UN | وقال إن حكومة الجمهورية العربية السورية ملتزمة بموجب الدستور والقانون بضمان الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية وحمايتها، وأشار إلى أن هذه الحقوق تتسم بنفس الأهمية ولا يمكن الفصل بينها. |