Coalition forces are acting under the authority provided by the resolutions of the Security Council. | UN | إن قوات التحالف تتصرف بموجب السلطة المستمدة من قرارات مجلس اﻷمن. |
Authorized by the Secretary-General under the authority granted to him by the General Assembly in resolutions on unforeseen and extraordinary expenditures and reported in the performance report: | UN | المبالغ التــي أذن بهــا اﻷمين العــام، بموجب السلطة التي خولت لــه فــي قــرارات الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية، ووردت في تقرير اﻷداء: |
The extensions had been made under the authority given to the Director of the Division by the Assistant Secretary-General for Central Support Services. | UN | وجرت عمليات التمديد بموجب السلطة المفوضة لمدير الشعبة من قِبَل الأمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم. |
The Director also monitors the day-to-day operation of the library services and of the Security and Safety Section, under authority delegated by the Director General in his capacity as the designated official for security. | UN | ويتولى المدير أيضا رصد العمل اليومي لخدمات المكتبة وقسم الأمن والسلامة، بموجب السلطة المفوضة من المدير العام بصفته المسؤول المكلف بشؤون الأمن. |
The Executive Director, under authority delegated by the Secretary-General as custodian of all funds, is responsible and accountable for the effective and efficient management of UN-Women funds. | UN | يكون المدير التنفيذي، بموجب السلطة المفوضة إليه من قبل الأمين العام بصفته الأمين على جميع الأموال، مسؤولا وخاضعا للمساءلة عن فعالية وكفاءة إدارة أموال هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
By the power vested in me by this court, | Open Subtitles | بموجب السلطة المعطاة لي من قبل هذه المحكمة |
Then by the authority invested in me by the laws of this territory, | Open Subtitles | إذن بموجب السلطة الموكله لى بناء على قوانين هذة المقاطعة |
It was important that a distinction be made between responsible decision-making under the authority and mandate of the Commission and budgetary constraints. | UN | ولا بد من التمييز بين عملية اتخاذ القرار المسؤول بموجب السلطة والتفويض الموكلين للجنة وبين قيود الميزانية. |
Many of the measures contemplated have been introduced under the authority given to the Agency under existing comprehensive safeguards agreements. | UN | إن الكثير من التدابير المقترحة اتخذت بموجب السلطة الممنوحة للوكالة بموجب اتفاقات الضمانات الشاملة القائمة. |
Authorized by the Secretary-General under the authority granted to him by the General Assembly in resolutions on unforeseen and extraordinary expenditures and reported in the performance report: | UN | المبالغ التــي أذن بهــا اﻷمين العــام، بموجب السلطة التي خولت لــه فــي قــرارات الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية، ووردت في تقرير اﻷداء: |
Consistent with past practice, the Committee may agree that the section of the report pertaining to the Friday plenary sessions will be prepared by the Vice-Chair serving as rapporteur, in cooperation with the Secretariat, and incorporated in the final meeting report under the authority of the Chair. | UN | وجرياً على ما سبق اتباعه قد تُوافق اللجنة على أن يتم إعداد القسم من التقرير ذي الصلة بالجلسات العامة في يوم الجمعة بواسطة نائب الرئيس الذي يعمل كمقرر، وذلك بالتعاون مع الأمانة، ومن ثم إدراجه في التقرير النهائي للاجتماع بموجب السلطة المخولة للرئيس. |
Regulation 22.01 The Executive Director, under the authority delegated by the Secretary-General as custodian of all UNOPS financial assets, is responsible and accountable for the effective and efficient management of cash and cash equivalents in UNOPS custody. | UN | يتولى المدير التنفيذي، بموجب السلطة التي يفوضها إليه الأمين العام بوصفه القيم على جميع الأصول المالية للمكتب، مسؤولية إدارة النقدية والمكافئات النقدية الموجودة في عهدة المكتب إدارة فعالة وناجعة، ويخضع للمساءلة عن ذلك. |
(iii) Monitoring of the administration of benefits and allowances of some 7,000 staff, in accordance with the Staff Regulations and Staff Rules, carried out under the authority to be delegated to executive offices | UN | `3 ' القيام وفقا للنظام الأساسي والنظام الإداري، برصد إدارة المستحقات والبدلات الممنوحة لنحو 000 7 موظف، بموجب السلطة التي تفوض للمكاتب التنفيذية |
We believe this resolution ought to be passed under the authority of Chapter VII of the Charter of the United Nations and give explicit authorization for the use of force should that be required to enforce the agreement in the event it is violated. | UN | ونحن نعتقد أنه يجب أن يصدر هذا القرار بموجب السلطة التي يخولها الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة وأن يعطي إذنا صريحا باستخدام القوة إذا لزمت ﻹنفاذ الاتفاق في حالة انتهاكه. |
The remaining 12 ad hoc missions, costing a total of $2.6 million, were relatively much smaller in size and had been authorized by the Secretary-General under the authority granted to him by the Assembly in its resolutions on unforeseen and extraordinary expenditures. | UN | والبعثات المتبقية وعددها ١٢ بعثة مخصصة تبلغ تكلفتها ما مجموعه ٢,٦ مليون دولار، هي بعثات أصغر حجما نسبيا وكان قد أذن بها اﻷمين العام بموجب السلطة التي منحتها له قرارات الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
46. The Immigration Department applies complaints procedures set out in the Immigration Service Standing Orders issued by the Director of Immigration under the authority of the Immigration Service Ordinance. | UN | ٤٦ - وتطبق إدارة الهجرة إجراءات للشكاوى منصوصا عليها في اﻷوامر المستديمة ﻹدارة الهجرة التي يضعها مدير الهجرة بموجب السلطة التي يخولها له قانون دائرة الهجرة. |
The remaining 12 ad hoc missions, costing a total of $2.6 million, were relatively much smaller in size and had been authorized by the Secretary-General under the authority granted to him by the Assembly in its resolutions on unforeseen and extraordinary expenditures. | UN | والبعثات المتبقية وعددها ١٢ بعثة مخصصة تبلغ تكلفتها ما مجموعه ٢,٦ مليون دولار، هي بعثات أصغر حجما نسبيا وكان قد أذن بها اﻷمين العام بموجب السلطة التي منحتها له قرارات الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
Its Office of Operations is responsible for overall interaction and relationships with these partners, while the Office of Mission Support carries out administrative and logistical functions under authority delegated by the Department of Management and interacts with related partners in operational support areas. | UN | ومكتب العمليات في الإدارة المذكورة مسؤول عن التفاعل العام والعلاقات مع هؤلاء الشركاء، بينما يضطلع مكتب دعم البعثات بالمهام الإدارية واللوجستية، بموجب السلطة المفوضة من إدارة الشؤون الإدارية ويتفاعل مع الشركاء ذوي الصلة في مجالات الدعم التشغيلية. |
The Under-Secretary-General/Executive Director, under authority delegated by the Secretary-General as custodian of all funds, is responsible and accountable for the effective and efficient management of UN-Women funds in the custody of UNWomen. | UN | يكون وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، بموجب السلطة المفوضة إليه من قبل الأمين العام بصفته الأمين على جميع الأموال، مسؤولا وخاضعا للمساءلة عن فعالية وكفاءة إدارة أموال هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
By the power vested in me by the state of Missouri, | Open Subtitles | بموجب السلطة المُخوّلة لي من قِبل ولاية ميسوري، |
The King in Council has, by the authority provided for in section 1 of the Act prohibited any export of goods, technology or services that could be of importance to the development, production or use by other countries of products for military use, or that could directly benefit the development of a State's military capability, without the permission of the Ministry of Foreign Affairs. | UN | وقام مجلس الملك بموجب السلطة الممنوحة له في الباب 1 من القانون بحظر أية صادرات من السلع والتكنولوجيات والخدمات التي يمكن أن تكون مهمة في قيام بلدان أخرى باستحداث أو إنتاج أو استخدام منتجات لأغراض عسكرية أو أن تفيد بشكل مباشر في تطوير قدرات الدولة العسكرية بدون إذن من وزارة الخارجية. |