"بموجب الفصل السادس من الميثاق" - Translation from Arabic to English

    • under Chapter VI of the Charter
        
    Conflict prevention is also an activity best undertaken under Chapter VI of the Charter. UN ومنع نشوب الصراعات هو أيضا نشاط يتم القيام به على أفضل وجه بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    Efforts must be made at an early stage to address the root causes of conflicts by the Security Council's exercising all its responsibilities under Chapter VI of the Charter. UN ويجب أن تبذل الجهود في مرحلة مبكرة من أجل التصدي لﻷسباب الجذرية للصراعات وذلك بممارسة مجلس اﻷمن لجميع مسؤولياته بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    In the view of another discussant, some members seemed to be more interested in applying sanctions and enforcement measures than in making full use of the range of peaceful measures, such as mediation, under Chapter VI of the Charter. UN ورأى محاور آخر أن اهتمام بعض الأعضاء ينصب، فيما يبدو، على تطبيق الجزاءات وتدابير التنفيذ أكثر مما ينصب على الاستفادة التامة من مجموعة التدابير السلمية من قبيل الوساطة بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    The power of the Security Council to impose sanctions should be exercised in accordance with the Charter and international law and only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter had been exhausted. UN ورأى أنه ينبغي لمجلس الأمن ألا يمارس سلطته بفرض الجزاءات وفقا للميثاق والقانون الدولي إلا بعد استنفاد كل وسائل التسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    The operative paragraphs of the draft resolution call upon Member States to refrain from the use or threat of use of force and to reaffirm their commitment to the peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter. UN وتدعو فقرات منطوق مشروع القرار الدول الأعضاء إلى الامتناع عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها وإلى إعادة تأكيد التزامها بالتسوية السلمية للنزاعات بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    In accordance with the UN Charter, sanctions should be considered to be imposed only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter have been exhausted and a thorough consideration undertaken of the short-term and long-term effects of such sanctions. UN فوفقا لميثاق الأمم المتحدة، ينبغي ألا ينُظر في فرض جزاءات إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من الميثاق وبعد دراسة مستفيضة لآثارها القصيرة والطويلة الأجل.
    Many delegations stated that the mandates and structure of peace-keeping operations under Chapter VI of the Charter should be clearly distinguished from those that applied to operations under Chapter VII. Some delegations stressed that recourse to the use of force was the solution of last resort, to be invoked only after all other means envisaged in the Charter had failed. UN وذكرت وفود عديدة أنه ينبغي التمييز بوضوح بين ولايات وهيكل عمليات حفظ السلام والمضطلع بها بموجب الفصل السادس من الميثاق وبين ما ينطبق على العمليات المضطلع بها بموجب الفصل السابع. وشدد بعض الوفود على أن اللجوء الى استعمال القوة هو حل أخير لا يلجأ اليه إلا بعد فشل جميع السبل اﻷخرى المتوخاة في الميثاق.
    We stand at a point in time when the practicality of the second characteristic of the mechanism, that is, offering unsolicited services for dispute settlement, will increasingly become a modus operandi of this Organization's efforts under Chapter VI of the Charter. UN إننا نقف اﻵن في وقت ستصبح فيه الناحية العملية من الصفة الثانية لهذه اﻵلية، وهي عرض الخدمات بدون طلب لتسوية المنازعات، أسلوب العمل المطرد لهذه المنظمة في جهودها المبذولة بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    It was imperative that sanctions should be considered only after all avenues towards the pacific settlement of disputes under Chapter VI of the Charter had been exhausted. UN وإن من الواجب ألا ينظر في الجزاءات إلا بعد أن تستنفد جميع السبل المؤدية إلى التسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    In accordance with the UN Charter, sanctions should be considered to be imposed only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter have been exhausted and a thorough consideration undertaken of the short-term and long-term effects of such sanctions. UN فوفقا لميثاق الأمم المتحدة، ينبغي ألا ينظر في فرض جزاءات إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من الميثاق وبعد دراسة مستفيضة لآثارها القصيرة والطويلة الأجل.
    In accordance with the UN Charter, sanctions should be considered to be imposed only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter have been exhausted and a thorough consideration undertaken of the short-term and long-term effects of such sanctions. UN فوفقا لميثاق الأمم المتحدة، ينبغي ألا ينظر في فرض جزاءات إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من الميثاق وبعد دراسة مستفيضة لآثارها القصيرة والطويلة الأجل.
    :: Fourth: Conflict prevention under Chapter VI of the Charter. UN :: رابعا - منع نشوب الصراعات بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    The study thus advocates that the Security Council should adopt a non-punitive resolution under Chapter VI of the Charter to call for the authorities to be held accountable, given that their misdeeds amount to a non-traditional threat to international peace and security, as exemplified by a wide array of human rights violations, refugee outflows and various acts of criminality. UN وتدعو الدراسة بالتالي مجلس الأمن إلى اعتماد قرار غير عقابي بموجب الفصل السادس من الميثاق بقابلية السلطات للمساءلة لما تنطوي عليه أعمالها من تهديد غير تقليدي للسلم والأمن الدوليين، يتمثل في الطيف الواسع من الانتهاكات لحقوق الإنسان، وتدفقات اللاجئين إلى الخارج، والأعمال الإجرامية المختلفة.
    20. Several delegations stressed that sanctions were an extreme measure of last resort, which should be imposed after all peaceful means for the settlement of a dispute, under Chapter VI of the Charter, had been exhausted. UN 20 - وشددت وفود عديدة على أن الجزاءات هي تدبير صارم أخير ينبغي ألا يلجأ إليه إلا بعد استنفاد جميع الجهود السلمية لتسوية النزاعات، بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    That practice was a violation of international law and an infringement of the right to development. Sanctions should be imposed in accordance with the Charter of the United Nations and international law and should be considered only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter had been exhausted. UN وتشكل تلك الممارسة خرقا للقانون الدولي، وانتهاكا للحق في التنمية؛ فينبغي أن تفرض العقوبات وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي؛ وينبغي عدم اللجوء إليها إلا بعد استنفاد جميع الوسائل الرامية إلى تسوية النـزاعات بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    In accordance with the United Nations Charter, the imposition of sanctions should be considered only after all means of the peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter have been exhausted and thorough consideration undertaken of the short- and long-term effects of sanctions. UN إذ أنه وفقا لميثاق الأمم المتحدة، لا يجوز اللجوء إلى فرض الجزاءات إلا بعد استنفاد تسوية المنازعات بالوسائل السلمية بموجب الفصل السادس من الميثاق والنظر في فرض جزاءات ذات أثر في الأجل القصير والأجل الطويل.
    16. Some delegations expressed concern at the imposition of sanctions by the Security Council, making it clear that sanctions should be imposed only as a last resort and after all means available to the Council under Chapter VI of the Charter had been exhausted. UN 16 - أعرب بعض الوفود عن القلق إزاء فرض مجلس الأمن للجزاءات، موضحة أن الجزاءات ينبغي ألا تُفرض إلا كملاذ أخير بعد أن يستنفد مجلس الأمن جميع الوسائل المتاحة له بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    In accordance with the Charter, sanctions should be considered to be imposed only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter have been exhausted and a thorough consideration undertaken of the short-term and long-term effects of such sanctions. UN فوفقاً لميثاق الأمم المتحدة، ينبغي ألا ينظر في فرض عقوبات إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لحسم النزاعات بموجب الفصل السادس من الميثاق وبعد إجراء بحث دقيق للآثار القصيرة الأجل وتلك الطويلة الأجل لمثل هذه العقوبات.
    While it was admissible for a complaint to be lodged with the Prosecutor under Chapter VI of the Charter, careful thought should be given to the possibility of the Council’s referral of such matters under Chapter VII. The Belgian and Singaporean proposals might serve to strike the necessary balance. UN وفي حين أنه من الجائز أن تودع شكوى لدى المدعي العام بموجب الفصل السادس من الميثاق ، ينبغي التفكير مليا في امكان أن يحيل المجلس مثل هذه اﻷمور بمقتضى الفصل السابع . وقال ان اقتراحي بلجيكا وسنغافورة قد يصلحان لاقامة التوازن الضروري .
    " We stand at a point in time when the practicality of the second characteristic of the mechanism, that is, offering unsolicited services for dispute settlement, will increasingly become a modus operandi of this Organization's efforts under Chapter VI of the Charter. UN " إننا نمر اﻵن بوقت ستصبح فيه الناحية العملية للسمة الثانية لهذه اﻵلية، وهي عرض الخدمات لتسوية المنازعات دون طلب سابق، أسلوب العمل المطرد لهذه المنظمة في جهودها المبذولة بموجب الفصل السادس من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more