Elections are governed by Organic Law No. 2014 of 14 August 2004, instituting the Electoral Code. | UN | 246 - وتنظم الانتخابات بموجب القانون الأساسي رقم 2014 المؤرخ 14 آب/أغسطس 2004 الذي يتعلق بقانون الانتخابات |
17. The Office of the Public Defender of Georgia (PDO) was created in line with Paris Principles by Organic Law N230 dated 16 May 1996. | UN | 17- وأنشئ مكتب المدافـع العام في جورجيا وفقاً لمبادئ باريس بموجب القانون الأساسي N230 المؤرخ 16 أيار/مايو 1996. |
- Organic Law 4/2000, of 11 January, amended by Organic Law 8/2000, of 22 December, on rights and freedoms of foreigners in Spain and their social integration | UN | - القانون الأساسي 4/2000 المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير المعدل بموجب القانون الأساسي 8/2000 المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير بشأن حقوق وحريات الأجانب في إسبانيا وإدماجهم اجتماعيا |
Both amendment and interpretation are lawful and constitutional under the Basic Law. | UN | فالتعديل والتفسير كلاهما قانوني ودستوري بموجب القانون الأساسي. |
Disability does not affect a person's entitlement to these rights under the Basic Law. | UN | ولا تؤثر الإعاقة على حق الشخص في التمتع بهذه الحقوق بموجب القانون الأساسي. |
Reservation in relation to religious organizations is required as freedom of conscience and religious belief is protected by the Basic Law. | UN | ومن الواجب التحفظ فيما يتعلق بالمنظمات الدينية بما أن حرية الضمير والمعتقد الديني محمية بموجب القانون الأساسي. |
The amendment introduced through Organic Act No. 2/2009 guarantees to all the full enjoyment of their fundamental rights and the gradual enjoyment of the rest of their rights according to the length of lawful residency in Spain. | UN | ويكفل التعديل الذي أُدخل عليه بموجب القانون الأساسي رقم 2/2009 لجميع الأجانب الممارسة الكاملة للحقوق الأساسية والممارسة التدريجية لسائر الحقوق تبعاً لفترة إقامتهم القانونية في إسبانيا. |
The following provisions of the Penal Code (in its latest version, as amended by Organic Law 7/2000 of 22 December) deal with fund-raising and the financing of terrorism in general: | UN | وفيما يلي الأحكام الأساسية من القانون الجنائي (الصيغة الأخيرة المعدلة بموجب القانون الأساسي 7/2000 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر) التي تضم أحكاما عن جمع الأموال وتمويل الإرهاب بوجه عام: |
Criminal Code, article 343 (enacted by Organic Law 10/1995 of 23 November 1995): production of dangerous radiation (exposure of persons to ionizing radiation that endangers the lives or health of persons and their property) | UN | المادة 343 من القانون الجنائي (سنت بموجب القانون الأساسي 10/1995 الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995): إنتاج مواد مشعة خطرة (تعريض الناس لمواد مؤينة مشعة تعرض صحتهم أو أرواحهم أو ممتلكاتهم للخطر) |
Criminal Code, article 345 (enacted by Organic Law 10/1995 of 23 November 1995): transport of radioactive materials or nuclear substances; or receipt or utilization of their wastes; or use of radioactive isotopes | UN | المادة 345 من القانون الجنائي (سنت بموجب القانون الأساسي 10/1995 الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995): نقل المواد المشعة أو المواد النووية |
Criminal Code, article 345 (enacted by Organic Law 10/1995 of 23 November 1995): receipt or utilization of the wastes of radioactive materials or nuclear substances; or use of radioactive isotopes | UN | المادة 345 من القانون الجنائي (سنت بموجب القانون الأساسي 10/1995 الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995): الاتجار بالمواد المشعة أو المواد النووية |
This aggravated nature was introduced into our legal system by Organic Law 1/2004 of 28 December on integral protection measures against gender violence (see annex I.4). | UN | وقد بدأ العمل بهذا الطابع المتشدد في نظامنا القانوني بموجب القانون الأساسي رقم 1/2004 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر بشأن تدابير الحماية المتكاملة من العنف الجنساني (انظر المرفق أولا - 4). |
The Committee notes that the Council on Women's Participation, which was created by Organic Law 3/2007 as an advisory body on equality between men and women composed of all public administrations and official women's associations and organizations, is not yet functioning. | UN | وتشير اللجنة إلى أنّ مجلس مشاركة المرأة، الذي أُنشئ بموجب القانون الأساسي رقم 3/2007 ليكون بمثابة هيئة استشارية معنية بالمساواة بين المرأة والرجل مكونة من جميع الإدارات العامة والاتحادات والمنظمات النسائية الرسمية، لم يبدأ عمله بعد. |
Some of those sessions deal with international human rights law and human rights protection under the Basic Law. | UN | ويتناول بعض تلك الدورات القانون الدولي لحقوق الإنسان وحماية حقوق الإنسان بموجب القانون الأساسي. |
Some of those sessions deal with international human rights law and human rights protection under the Basic Law. | UN | ويتناول بعض تلك الدورات القانون الدولي لحقوق الإنسان وحماية حقوق الإنسان بموجب القانون الأساسي. |
13.2 As mentioned in paragraph 12.2 above, the right to access to justice is provided for under the Basic Law and the BORO. | UN | 13-2 الحق في اللجوء إلى القضاء، كما ورد في الفقرة 12-2 أعلاه، منصوص عليه بموجب القانون الأساسي وقانون شرعة الحقوق. |
The role of associations in the field of education, science, technology, culture and media is recognized under the Basic Law. | UN | 1218- ويحظى دور الجمعيات في مجال التعليم والعلم والتكنولوجيا والثقافة ووسائط الإعلام بالاعتراف بموجب القانون الأساسي. |
This right is safeguarded by the Basic Law. | UN | وهذا الحق مكفول بموجب القانون الأساسي. |
This right is safeguarded by the Basic Law. | UN | وهذا الحق مصان بموجب القانون الأساسي. |
20. Among the legislative measures taken since 2010, one that stands out is the amendment of article 88 of the Criminal Code through Organic Act No. 5/2010, which allows for penalties in the form of community service or tagging in lieu of custodial sentences. | UN | 20- منذ عام 2010، يبرز في المجال التشريعي تعديل المادة 88 من القانون الجنائي، بموجب القانون الأساسي رقم 5/2010، إذ يُجيز هذا التعديل الاستعاضة عن عقوبة السجن بعقوبة العمل للنفع العام أو عقوبة الإقامة الجبرية. |
88. In order to ensure that all elections are transparent and legitimate, the Independent National Election Commission, responsible for overseeing elections, was established by Organizational Act No. 11/AN/02/4ème L amending Organizational Act No. 1. | UN | 88- ولكفالة شفافية مختلف العمليات الانتخابية وسلامتها، أنشئت لجنة انتخابية وطنية مستقلة بموجب القانون الأساسي رقـمAN/02/4ème L/11 المعدِّل للقانون الأساسي رقم 1، وهي مكلفة بالإشراف على الانتخابات. |
The ratification of the Rome Statute in 2000 entailed modifications to the Spanish legal system, which were introduced by the Organic Law on Reform of the Criminal Code (Act No. 15/2003) of 25 November. | UN | واستتبع التصديق على نظام روما الأساسي في عام 2000 إدخال تعديلات على النظام القانوني الإسباني، بموجب القانون الأساسي بشأن إصلاح القانون الجنائي (القانون رقم15/2003) المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر. |
23. Indicate the reasons for the low proportion of women in the National Assembly and the measures planned to increase the representation of women in publicly elected bodies and the State administration, given that it was decided to eliminate the 30-per-cent quota previously applied under the Basic Act on Suffrage and Political Participation. | UN | 23 - يرجى تحديد أسباب ضعف تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية والتدابير المقرر اتخاذها من أجل زيادة مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة مباشرة وفي الإدارة العامة، في ضوء القرار الذي اتخذ بإلغاء حصة 30 في المائة التي كانت مخصصة للمرأة سابقا بموجب القانون الأساسي المتعلق بالانتخابات والعمل السياسي |