"بموجب القرارات ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • under the relevant resolutions
        
    • by the relevant resolutions
        
    • under relevant resolutions
        
    • by relevant resolutions
        
    Participants addressed specific problems and concerns in the implementation of their countries' obligations under the relevant resolutions of the Council. UN وتناول المشاركون مشاكل واهتمامات معيّنة تصادَف لدى تنفيذ التزامات بلدانهم بموجب القرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس.
    This would allow the Committee to continue developing tools to assist States in the implementation of their obligations under the relevant resolutions. UN وسيسمح ذلك للجنة بمواصلة تطوير أدوات لمساعدة الدول في تنفيذ التزاماتها بموجب القرارات ذات الصلة.
    The Committee continued to discharge its responsibilities under the relevant resolutions. UN وواصلت اللجنة أداء مسؤولياتها بموجب القرارات ذات الصلة.
    The Commission again responded on 4 June 1993, reminding Iraq of its obligations under the relevant resolutions and the Commission's rights and duties. UN وردت اللجنة من جديد في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ لتذكر العراق بالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة وبحقوق اللجنة وواجباتها.
    :: The Government of Japan shall deny permission to any aircraft wishing to take off from, land on or fly over Japanese territory if it is suspected of containing items whose supply, sale, transfer or export is prohibited by the relevant resolutions. UN :: ترفض الحكومة اليابانية منح إذن لأي طائرة ترغب في الإقلاع من الأراضي اليابانية أو الهبوط فيها أو التحليق فوقها لدى الاشتباه في احتوائها على أصناف يُحظر توريدها أو بيعها أو نقلها أو تصديرها بموجب القرارات ذات الصلة.
    The Panel has no further information regarding the alleged end user's relationship to activities prohibited under relevant resolutions. UN وليس للفريق أي معلومات إضافية عن علاقة المستعمل النهائي المزعوم بالأنشطة المحظورة بموجب القرارات ذات الصلة بالموضوع.
    27. In the absence of information regarding the end user in the Islamic Republic of Iran, the Panel could not establish whether the attempted exports constitute a violation under the relevant resolutions. UN 27 - ونظراً لعدم وجود معلومات بشأن المستعمل النهائي في جمهورية إيران الإسلامية، لم يتمكن الفريق من تحديد ما إذا كانت محاولات التصدير تشكل انتهاكاً بموجب القرارات ذات الصلة.
    Inverters have a wide range of industrial applications and those which operate in this range are not controlled under the relevant resolutions. UN وتُستخدم العواكس في طائفة واسعة من التطبيقات الصناعية ولكن العواكس التي تعمل بهذا التردد لا تخضع للمراقبة بموجب القرارات ذات الصلة.
    101. IRGC as a whole is not designated under the relevant resolutions. UN 101 - لا يدرج الفيلق ككل في القائمة بموجب القرارات ذات الصلة.
    Members of the Council welcomed the continuing cooperation by the Governments of Iraq and Kuwait, and their high-level commitments to full implementation of all Iraqi obligations under the relevant resolutions. UN ورحب أعضاء المجلس بالتعاون المتواصل بين حكومتي العراق والكويت، والتزامهما على مستوى رفيع بالتنفيذ الكامل لجميع التزامات العراق بموجب القرارات ذات الصلة.
    Mindful of the fact that it is essential to provide the Operation with the financial resources necessary to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد العملية بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن،
    Following the consultations a statement to the press was issued, in which the Council welcomed the continued cooperation by the Governments of Iraq and Kuwait and their high-level commitments to full implementation of all Iraqi obligations under the relevant resolutions. UN وبعد إجراء المشاورات، أصدر المجلس بيانا للصحافة رحب فيه بالتعاون المتواصل بين حكومتي العراق والكويت، والتزامهما على مستوى رفيع بالتنفيذ الكامل لجميع التزامات العراق بموجب القرارات ذات الصلة.
    They agreed that, once Iraq has resumed full cooperation as required by resolution 1194, such a review should take place and that it should address Iraq's compliance and what remains to be done under the relevant resolutions. UN واتفقوا على أن يجرى هذا الاستعراض فور استئناف العراق لتعاونه الكامل حسبما هو مطلوب في القرار ٤٩١١، وأن يتناول امتثال العراق وما تبقى من أعمال يتعين الاضطلاع بها بموجب القرارات ذات الصلة.
    It calls once again upon the parties to respect fully their obligations under the relevant resolutions and to cease immediately all acts of violence and provocations. UN ويدعو المجلس من جديد الطرفين أن يحترما تماما التزاماتهما بموجب القرارات ذات الصلة وأن يتوقفا فورا عن ارتكاب أي أعمال عنف واستفزاز.
    It calls once again upon the parties to respect fully their obligations under the relevant resolutions and to cease immediately all acts of violence and provocations. UN ويدعو المجلس من جديد الطرفين أن يحترما تماما التزاماتهما بموجب القرارات ذات الصلة وأن يتوقفا فورا عن ارتكاب أي أعمال عنف واستفزاز.
    Such consultation would have allowed the Committee to consider the matter and to determine whether the flight required Committee approval under the relevant resolutions. UN وكان من شأن إجراء مشاورات من ذلك القبيل أن يمكﱢن اللجنة من النظر في المسألة وتحديد ما إذا كانت الرحلة تستوجب موافقة اللجنة بموجب القرارات ذات الصلة.
    " The Security Council warns of the serious consequences of Iraq's failure to comply immediately and fully with its obligations under the relevant resolutions. UN " ويحﱠذر مجلس اﻷمن من العواقب الخطيرة لعدم امتثال العراق امتثالا تاما وفوريا لالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة.
    “The Council warns of the serious consequences of Iraq’s failure to comply immediately and fully with its obligations under the relevant resolutions. UN " ويحﱠذر المجلــس من العواقب الخطيرة لعدم امتثال العراق امتثالا تاما وفوريا لالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة.
    Such consultation would have allowed the Committee to consider the matter and to determine whether the flight required Committee approval under the relevant resolutions. UN وكان من شأن إجراء مشاورات من ذلك القبيل أن يمكﱢن اللجنة من النظر في المسألة وتحديد ما إذا كانت الرحلة تستوجب موافقة اللجنة بموجب القرارات ذات الصلة.
    Obtaining Iraq's concurrence on those practical arrangements is a crucial step towards the re-establishment of an effective inspection regime, as required by the relevant resolutions. UN فالحصول على موافقة العراق على تلك الترتيبات العملية يعتبر خطوة حاسمة نحو العودة إلى إقامة نظام فعال للتفتيش، على النحو المطلوب بموجب القرارات ذات الصلة.
    Countries should also take appropriate measures to monitor effectively the compliance with relevant legislation, rules or regulations governing the obligations under relevant resolutions. UN وينبغي أن تتخذ البلدان أيضا التدابير المناسبة لرصد الامتثال الفعلي للقوانين والقواعد والأنظمة ذات الصلة التي تحكم الالتزامات المنصوص عليها بموجب القرارات ذات الصلة.
    The Group notes that by relevant resolutions concerning the sanctions regime in Côte d’Ivoire, the Security Council demanded unhindered access to all military sites and installations for the purposes of monitoring the embargo on arms and related materiel (e.g., para. 5 of resolution 1842 (2008)). UN ويلاحظ الفريق أن مجلس الأمن طالب بموجب القرارات ذات الصلة بنظام الجزاءات في كوت ديفوار بإتاحة الوصول دون عراقيل إلى جميع المواقع والمنشآت العسكرية لأغراض رصد الحظر المفروض على توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة (انظر على سبيل المثال الفقرة 5 من القرار 1842 (2008)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more