"بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • under international human rights treaties
        
    • under the international human rights treaties to
        
    • the human rights treaty bodies
        
    • its international human rights treaty
        
    • by international human rights treaties
        
    • international human rights treaty bodies
        
    • human rights treaty body
        
    That document will enable the Government to meet its reporting obligations under international human rights treaties. UN وستمكن هذه الوثيقة الحكومة من الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Continuing of obligations under international human rights treaties UN استمرار الالتزامات بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    1999/5. Continuing of obligations under international human rights treaties UN 1999/5 استمرار الالتزامات بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    7. The Czech Republic stated that its participation in the international fight against terrorism is carried out in accordance with its human rights obligations under the international human rights treaties to which it is a party. UN 7 - ذكرت الجمهورية التشيكية أن مشاركتها في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب تتم وفقا لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    Continuing of obligations under international human rights treaties UN استمرار الالتزامات بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    However, it still has a long way to go to fulfil its obligations under international human rights treaties ratified by the country. UN ومع ذلك، لا يزال أمامها طريق طويل للوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدق عليها البلد.
    In an enabling environment of this sort, States will also be better placed to meet their obligations under international human rights treaties. UN وفي ظل بيئة مواتية من هذا القبيل، تنتقل الدول إلى وضعٍ أفضل للوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    The occupying Power must abide by its obligations under international human rights treaties and international humanitarian law, including the duty to ensure adequate access to food, essential supplies and medical care in the occupied territory and to protect civilians. UN وطالبت بضرورة احترام السلطة القائمة بالاحتلال لالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك واجبها كفالة سبيل كافٍ للحصول على الغذاء واللوازم الأساسية والرعاية الطبية في الأرض المحتلة وكفالة الحماية للمدنيين.
    1. Implementation of reporting obligations under international human rights treaties to which Viet Nam is a party UN 1- تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها فييت نام
    336. The delegation stated that the recommendations concerning reporting commitments under international human rights treaties had been accepted. UN 336- وقال الوفد إن التوصيات المتعلقة بالالتزامات بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان قد حظيت بالقبول.
    The Philippine Human Rights Plan, crafted under the supervision of the Presidential Human Rights Secretariat, covers the Philippine Government courses of action in line with its commitments under international human rights treaties. UN وتتضمن الخطة الفلبينية لحقوق الإنسان، التي وُضعت تحت إشراف الأمانة الرئاسية لحقوق الإنسان، مسارات عمل الحكومة الفلبينية المتماشية مع التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    10. Free and compulsory primary education is an inalienable right of every child, and a core obligation of States under international human rights treaties. UN 10- ويعد التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي حقاً غير قابل للتصرف لكل طفل، والتزاماً أساسياً من التزامات الدول بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    We accept the second part of the recommendation insofar as it conforms with Sudan's Constitution and our obligations under international human rights treaties to which Sudan is party. UN ونوافق على الجزء الثاني من التوصية بقدر ما يتلاءم ذلك مع دستور السودان والتزاماتنا بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي أصبح السودان طرفاً فيها.
    The Government had recently approved amendments to a number of existing national laws as well as envisaged new legislation in some areas designed to fulfill the obligations of Sudan under international human rights treaties. UN وقد وافقت الحكومة مؤخراً على تعديل عدد من القوانين الوطنية المعمول بها، فضلاً عن التشريعات الجديدة المتوخاة في بعض المجالات بهدف الوفاء بالتزامات السودان بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    47. Belarus stated that it had positively assessed the broad scale of obligations undertaken by Belgium under international human rights treaties. UN 47- وذكرت بيلاروس أنها قيّمت بإيجاب نطاق الالتزامات الواسع لدى بلجيكا بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur would encourage the Government to take the necessary steps to ensure that all future legislation enacted concerning these rights remains consistent with the obligations of the Sudan under international human rights treaties to which it is a party. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان تماشي جميع التشريعات التي تُسن مستقبلا بشأن هذه الحقوق مع التزامات السودان بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي دخل طرفاً فيها.
    The reporting process under international human rights treaties includes references to negotiating debt relief and forging education strategies. UN ويشمل إجراء تقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان إشارات إلى التفاوض على تخفيف الديون وصياغة استراتيجيات التعليم.
    100. Judges and prosecutors should receive adequate training in human rights law and on interpreting domestic laws in compliance with international human rights standards under the international human rights treaties to which Cambodia is a party. UN 100- ينبغي أن يتلقى القضاة والمدعون تدريباً مناسباً في مجال حقوق الإنسان وتفسير القوانين الداخلية على النحو الذي يمتثل للمعايير الدولية لحقوق الإنسان بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون كمبوديا طرفاً فيها.
    1.6.1 The Republic of the Sudan, including all levels of Government throughout the country, shall comply fully with its obligations under the international human rights treaties to which it is or becomes a party. UN 1-6-1 تلتزم جمهورية السودان بصورة كاملة، بما فيها جميع مستويات الحكومة في كل أنحاء البلد، بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت أو ستنضم إليها.
    39. the human rights treaty bodies established under the international human rights treaties continued to address violence against women migrant workers. UN 39 - وواصلت هيئات معاهدات حقوق الإنسان المنشأة بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات.
    Compliance by the Government with its international human rights treaty reporting obligations in respect of the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women UN امتثال الحكومة لالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    The post supports treaty bodies established by international human rights treaties and are activities of a perennial nature. UN وستدعم الوظيفة الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تتسم أنشطتها بطابع دائم.
    It means also that Bolivia submits reports to the relevant international human rights treaty bodies. UN كما أنها تقدم تبعا لذلك تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    55. The Committee invites the State party to follow the harmonized guidelines for the drafting of human rights treaty body reports (HRI/GEN/2/Rev.6, chap. I). The Committee invites the State party to submit its updated common core document, which should not exceed 80 pages, and its treaty-specific document, which should not exceed 40 pages. UN 55- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتباع المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.6، الفصل الأول). وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى تقديم وثيقتها الأساسية الموحدة، التي يجب ألا تزيد على 80 صفحة، ووثيقتها الخاصة بالمعاهدات، التي يجب ألا تزيد على 40 صفحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more