"بموجب المعاهدات القائمة" - Translation from Arabic to English

    • under existing treaties
        
    • existing treaty
        
    The Government of Chile has announced the grant of access by Bolivia to the port of Iquique, under the free transit regime that Bolivia enjoys under existing treaties. UN وقد أعلنت حكومة شيلي منح بوليفيا منفذا للوصول إلى ميناء إكيكي في إطار نظام حرية المرور العابر الذي تتمتع به بوليفيا بموجب المعاهدات القائمة.
    It was suggested that the principle called for the establishment of a flexible system of cooperation which would allow for special constitutional requirements of States, as well as their obligations under existing treaties. UN وذكر أن هذا المبدأ يستدعي إنشاء نظام مرن للتعاون يراعي المقتضيات الدستورية الخاصة للدول، وكذلك التزاماتها بموجب المعاهدات القائمة.
    It was suggested that the principle called for the establishment of a flexible system of cooperation which would allow for special constitutional requirements of States, as well as their obligations under existing treaties. UN وذكر أن هذا المبدأ يستدعي إنشاء نظام مرن للتعاون يراعي المقتضيات الدستورية الخاصة للدول، وكذلك التزاماتها بموجب المعاهدات القائمة.
    Actions taken in furtherance of the present Declaration shall fully respect the national sovereignty and territorial jurisdiction of Member States, as well as the rights and obligations of Member States under existing treaties and international law, and shall be consistent with human rights and fundamental freedoms as recognized by the United Nations. UN تحترم اﻹجراءات المتخذة لتعزيز هذا اﻹعلان احتراما كاملا السيادة الوطنية والولاية القضائية اﻹقليمية للدول اﻷعضاء وحقوق الدول اﻷعضاء والتزاماتها بموجب المعاهدات القائمة والقانون الدولي، وتتوافق هذه اﻹجراءات مع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية على نحو ما تعترف به اﻷمم المتحدة.
    The practice of States confirmed that, during the process of peaceful settlement of disputes, the existing treaty obligations remained applicable. UN وتؤكد ممارسة الدول أن الالتزامات بموجب المعاهدات القائمة تظل منطبقة أثناء عملية التسوية السلمية للنزاعات.
    " 11. Actions taken in furtherance of this Declaration shall respect fully the national sovereignty and territorial jurisdiction of Member States, as well as the rights and obligations of Member States under existing treaties and international law, and shall be consistent with human rights and fundamental freedoms; UN " ١١ - يُراعى في اﻹجراءات المتخذة لتعزيز هذا اﻹعلان أن تحترم تماما السيادة الوطنية والولاية اﻹقليمية للدول اﻷعضاء، فضلا عن حقوق والتزامات الدول اﻷعضاء بموجب المعاهدات القائمة والقانون الدولي، ويراعى فيها أن تكون متسقة مع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " ؛
    Actions taken in furtherance of this Declaration shall fully respect the national sovereignty and territorial jurisdiction of Member States as well as the rights and obligations of Member States under existing treaties and international law, and shall be consistent with human rights and fundamental freedoms as recognized by the United Nations. UN ينبغي لﻹجراءات المتخذة تعزيزا لهذا اﻹعلان أن تعبر عن الاحترام الكامل للسيادة الوطنية والولاية القضائية الاقليمية للدول اﻷعضاء، وكذلك حقوق والتزامات الدول اﻷعضاء المقررة بموجب المعاهدات القائمة والقانون الدولي، وأن تكون متوافقة مع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية بصورتها التي تعترف بها اﻷمم المتحدة.
    " 11. Actions taken in furtherance of this Declaration shall respect fully the national sovereignty and territorial jurisdiction of Member States, as well as the rights and obligations of Member States under existing treaties and international law, and shall be consistent with human rights and fundamental freedoms; UN " ١١ - يُراعى في اﻹجراءات المتخذة لتعزيز هذا اﻹعلان أن تحترم تماما السيادة الوطنية والولاية اﻹقليمية للدول اﻷعضاء، فضلا عن حقوق والتزامات الدول اﻷعضاء بموجب المعاهدات القائمة والقانون الدولي، ويراعى فيها أن تكون متسقة مع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " ؛
    Actions taken in furtherance of this Declaration shall fully respect the national sovereignty and territorial jurisdiction of Member States as well as the rights and obligations of Member States under existing treaties and international law, and shall be consistent with human rights and fundamental freedoms as recognized by the United Nations. UN يجب أن تحترم اﻹجراءات المتخذة تعزيزا لهذا الاعلان احتراما كاملا السيادة الوطنية والولاية القضائية الاقليمية للدول اﻷعضاء وكذلك حقوق والتزامات الدول اﻷعضاء بموجب المعاهدات القائمة والقانون الدولي، وأن تكون متوافقة مع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية على النحو الذي تسلم بها عليه اﻷمم المتحدة.
    11. Actions taken in furtherance of this Declaration shall respect fully the national sovereignty and territorial jurisdiction of Member States, as well as the rights and obligations of Member States under existing treaties and international law, and shall be consistent with human rights and fundamental freedoms; UN ١١ - يُراعى في اﻹجراءات المتخذة لتعزيز هذا اﻹعلان أن تحترم تماما السيادة الوطنية والولاية اﻹقليمية للدول اﻷعضاء، فضلا عن حقوق والتزامات الدول اﻷعضاء بموجب المعاهدات القائمة والقانون الدولي، ويراعى فيها أن تكون متسقة مع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " ؛
    Actions taken in furtherance of this Declaration shall fully respect the national sovereignty and territorial jurisdiction of Member States as well as the rights and obligations of Member States under existing treaties and international law, and shall be consistent with human rights and fundamental freedoms as recognized by the United Nations. UN يجب أن تحترم الاجراءات المتخذة لتعزيز هذا الاعلان احتراما كاملا السيادة الوطنية والولاية القضائية الاقليمية للدول اﻷعضاء وحقوق والتزامات الدول اﻷعضاء بموجب المعاهدات القائمة والقانون الدولي، وأن تكون متوافقة مع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية على نحو ما تعترف به اﻷمم المتحدة.
    If widely accepted, it would do much to reform investor-State arbitration under existing treaties and address concerns that, despite the adoption of the Rules on Transparency, important issues of public interest were too frequently decided behind closed doors. UN وإذا حظي مشروع الاتفاقية بالقبول على نطاق واسع، فسيفيد كثيرا إصلاح التحكيم بين المستثمرين والدول بموجب المعاهدات القائمة وسيعالج الشواغل المتعلقة بكون القرارات بشأن المسائل الهامة المتعلقة بالمصلحة العامة كثيرا ما تُتخذ خلف أبواب مغلقة، وذلك رغم اعتماد قواعد الشفافية.
    " Actions taken in furtherance of this Declaration shall fully respect the national sovereignty and territorial jurisdiction of Member States as well as the rights and obligations of Member States under existing treaties and international law, and shall be consistent with human rights and fundamental freedoms as recognized by the United Nations. " UN " يجب أن تحترم الاجراءات المتخذة تعزيزا لهذا الاعلان احتراما كاملا السيادة الوطنية والولاية القضائية الاقليمية للدول اﻷعضاء وكذلك حقوق والتزامات الدول اﻷعضاء بموجب المعاهدات القائمة والقانون الدولي، وأن تكون متوافقة مع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية على النحو الذي تسلم بها عليه اﻷمم المتحدة " .
    'Actions taken in furtherance of this Declaration shall respect fully the national sovereignty and territorial jurisdiction of Member States, their constitutions and the fundamental principles of their legal systems, as well as the rights and obligations of Member States under existing treaties and international law, and shall be consistent with human rights and fundamental freedoms.'" UN ' ويُراعى في اﻹجراءات المتخذة لتعزيز هذا اﻹعلان أن تحترم تماما السيادة الوطنية والولاية اﻹقليمية للدول اﻷعضاء، ودساتيرها، والمبادئ اﻷساسية ﻷنظمتها القانونية، فضلا عن حقوق والتزامات الدول اﻷعضاء بموجب المعاهدات القائمة والقانون الدولي، ويراعى فيها أن تكون متسقة مع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية` " .
    'Actions taken in furtherance of this Declaration shall respect fully the national sovereignty and territorial jurisdiction of Member States, their constitutions and the fundamental principles of their legal systems, as well as the rights and obligations of Member States under existing treaties and international law, and shall be consistent with human rights and fundamental freedoms.'" UN ' ويُراعى في اﻹجراءات المتخذة لتعزيز هذا اﻹعلان أن تحترم تماما السيادة الوطنية والولاية اﻹقليمية للدول اﻷعضاء، ودساتيرها، والمبادئ اﻷساسية ﻷنظمتها القانونية، فضلا عن حقوق الدول اﻷعضاء والتزاماتها بموجب المعاهدات القائمة والقانون الدولي، ويراعى فيها أن تكون متسقة مع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية` " .
    The " bright line " rule reflected in Article 1(2) was included to distinguish the application of the Rules on Transparency under existing treaties (opt-in) from the application of the Rules under future treaties (opt-out), in both cases where investor-State arbitration is initiated under the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وإن قاعدة " الخط الجلي " التي تعكسها المادة 1 (2) قد أدرجت للتمييز بين تطبيق قواعد الشفافية بموجب المعاهدات القائمة (خيار التطبيق) عن تطبيق القواعد بموجب معاهدات مقبلة (خيار عدم التطبيق)، في كلتا الحالتين اللتين يستهل فيهما التحكيم بين المستثمرين والدول بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    With a view to enhancing certainty as to the applicability of the rules on transparency with respect to existing treaties, various suggestions were made, including unilateral declarations by Governments, a joint interpretation by Governments, an instrument open to signature or ratification whereby States could express consent or agree to apply the transparency rules under existing treaties. UN 93- وبغية تعزيز التيقُّن بشأن انطباق قواعد الشفافية فيما يتعلّق بالمعاهدات القائمة، قُدِّمت اقتراحات مختلفة، منها إعلانات أُحادية تُصدرها الحكومات، أو تفسير تشترك الحكومات في إعداده، أو صك مفتوح للتوقيع أو التصديق عليه حيث يمكن للدول أن تبدي قبولها بتطبيق قواعد الشفافية بموجب المعاهدات القائمة أو توافق على ذلك.
    Our primary reservation concerning this new treaty remains with regard to article 12, which indicates that existing treaty obligations of the States party would not be affected by this new Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone. UN وتحفظنا الأساسي بالنسبة لهذه المعاهدة الجديدة ما زال يتعلق بالمادة 12، التي تنص على أن التزامات الدول الأطراف بموجب المعاهدات القائمة لن تتأثر بهذه المعاهدة الجديدة بشأن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more