"بموجب المواد الأولى" - Translation from Arabic to English

    • under articles I
        
    Clearly such nuclear cooperation agreements violate their commitments under articles I, III and VI of the NPT, as well as its chapeau. UN فمن الواضح أن اتفاقات التعاون النووي هذه تنتهك التزاماتها بموجب المواد الأولى والثالثة والرابعة من معاهدة عدم الانتشار، وكذلك مقدمتها.
    Pakistan is prepared to continue to act in consonance with the obligations undertaken by nuclear-weapon States under articles I, II and III of the NPT. UN وباكستان مستعدة لمواصلة العمل بما يتمشى مع الالتزامات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    Pakistan is prepared, on a voluntary and non-discriminatory basis, to continue to act in consonance with the obligations undertaken by nuclear-weapon States under articles I, II and III of the NPT. UN وباكستان مستعدة لأن تواصل العمل على أساس طوعي وغير تمييزي وفقاً للالتزامات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    The exercise by a non-nuclear-weapon State of its right to develop the activities necessary in order to enjoy the benefits of nuclear power is subject to the respect of its non-proliferation commitments under articles I, II and III of the Treaty, and to the pursuit in good faith of peaceful purposes. UN فممارسة الدولة غير الحائزة للسلاح النووي لحقها في تطوير الأنشطة اللازمة للاستفادة من منافع الطاقة النووية مرهونة باحترامها لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، وبسعيها الصادق لاستخدام الطاقة للأغراض السلمية.
    30. Peaceful nuclear programmes pursued by NPT States parties must conform to their relevant obligations under articles I, II, and III of the Treaty. UN 30 - يجب أن تتمشى البرامج النووية السلمية التي تضطلع بها الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع التزاماتها ذات الصلة، بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    36. The privilege to participate in peaceful nuclear cooperation and the benefits thereof should be reserved solely for NPT States parties that are in full compliance with their relevant obligations under articles I, II, and III. UN 36 - وينبغي أن يقتصر امتياز المشاركة في التعاون النووي للأغراض السلمية والفوائد التي تعود منه، على الدول الأطراف في المعاهدة التي تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها ذات الصلة بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة.
    The exercise by a non-nuclear-weapon State of its right to develop the activities necessary to enjoy the benefits of nuclear power is subject to the respect of its non-proliferation commitments under articles I, II and III of the Treaty and to the pursuit in good faith of peaceful purposes. UN كما أن ممارسة الدولة غير الحائزة للأسلحة النووية حقها في تطوير الأنشطة اللازمة للتمتع بفوائد الطاقة النووية مرهون باحترام التزاماتها في مجال عدم الانتشار بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، وبسعيها الصادق لاستخدام الطاقة للأغراض السلمية.
    The exercise by a non-nuclear weapon state of its right to develop the activities necessary in order to enjoy the benefits of nuclear power requires the respect of its non-proliferation commitments under articles I, II and III of the Treaty, and the pursuit in good faith of peaceful purposes. UN فممارسة الدولة غير الحائزة للسلاح النووي لحقها في تطوير الأنشطة اللازمة للاستفادة من منافع الطاقة النووية مرهونة باحترام تلك الدولة لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، وسعيها الصادق لاستخدام الطاقة للأغراض السلمية.
    70. Non-proliferation, along with the two other pillars of the Non-Proliferation Treaty, faced serious challenges owing mainly to the non-compliance of some nuclear-weapon States with their obligations under articles I, II and IV of the Treaty. UN 70 - ويواجه عدم الانتشار، مع الركيزتين الأخريين لمعاهدة عدم الانتشار، تحديات خطيرة نظرا لعدم امتثال بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المواد الأولى والثانية والرابعة من المعاهدة.
    They must equally respect the Treaty's non-proliferation provisions under articles I, II and III, and act in conformity with the primary non-proliferation instruments of effective and universal implementation of the IAEA safeguards system, including the additional protocol, and effective export controls. UN ويجب عليها أن تحترم بالقدر نفسه أحكام عدم الانتشار المنصوص عليها في المعاهدة بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة، وأن تتصرف بما ينسجم مع صكوك عدم الانتشار الرئيسية المتعلقة بالتنفيذ الفعّال والشامل لنظام ضمانات الوكالة، بما في ذلك البروتوكول الإضافي وضوابط التصدير الفعّالة.
    The exercise by a non-nuclear-weapon State of its right to develop the activities necessary to enjoy the benefits of nuclear power is subject to the respect of its non-proliferation commitments under articles I, II and III of the Treaty and to the pursuit in good faith of peaceful purposes. UN وتخضع ممارسة الدولة غير الحائزة للأسلحة النووية بحقها في تطوير الأنشطة اللازمة للتمتع بفوائد القوى النووية لاحترام التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، ولتوخيها الصادق للأغراض السلمية.
    70. Non-proliferation, along with the two other pillars of the Non-Proliferation Treaty, faced serious challenges owing mainly to the non-compliance of some nuclear-weapon States with their obligations under articles I, II and IV of the Treaty. UN 70 - ويواجه عدم الانتشار، مع الركيزتين الأخريين لمعاهدة عدم الانتشار، تحديات خطيرة نظرا لعدم امتثال بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المواد الأولى والثانية والرابعة من المعاهدة.
    They must equally respect the Treaty's non-proliferation provisions under articles I, II and III, and act in conformity with the primary non-proliferation instruments of effective and universal implementation of the IAEA safeguards system, including the additional protocol, and effective export controls. UN ويجب عليها أن تحترم بالقدر نفسه أحكام عدم الانتشار المنصوص عليها في المعاهدة بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة، وأن تتصرف بما ينسجم مع صكوك عدم الانتشار الرئيسية المتعلقة بالتنفيذ الفعّال والشامل لنظام ضمانات الوكالة، بما في ذلك البروتوكول الإضافي وضوابط التصدير الفعّالة.
    The exercise by a non-nuclear-weapon State of its right to develop the activities necessary to enjoy the benefits of nuclear power is subject to the respect of its non-proliferation commitments under articles I, II and III of the Treaty and to the pursuit in good faith of peaceful purposes. UN وتخضع ممارسة الدولة غير الحائزة للأسلحة النووية بحقها في تطوير الأنشطة اللازمة للتمتع بفوائد القوى النووية لاحترام التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، ولتوخيها الصادق للأغراض السلمية.
    5. NPT parties that comply faithfully with the Treaty's non-proliferation obligations have every right to benefit from peaceful nuclear energy, in conformity with the NPT's non-proliferation and verification requirements under articles I, II and III of the Treaty. UN 5 - ويحق لأطراف المعاهدة الذين يمتثلون بدقة لالتزامات منع الانتشار في إطار المعاهدة الاستفادة تماما من الطاقة النووية السلمية وفقا لمتطلبات المعاهدة المتعلقة بعدم الانتشار والتحقق بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Such mechanisms should be developed with due regard to the inalienable right of States parties to the NPT to the peaceful uses of nuclear energy (article IV of the NPT), in conformity with the NPT's non-proliferation provisions under articles I, II and III. UN وينبغي تطوير هذه الآليات مع مراعاة الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية (المادة الرابعة من المعاهدة)، طبقا لأحكام المعاهدة الخاصة بعدم الانتشار بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة.
    The 2000 Review Conference recalling the obligation of all States Parties under articles I, II and III of the Treaty, called upon all States Parties not to cooperate or give assistance in the nuclear or nuclear-related field to States not party to the Treaty in a manner which assists them in manufacturing nuclear weapons or any other nuclear explosive devices. UN وقـد أشار مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة إلى التزام جميع الدول الأطراف بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، وطلب مـن جميع الدول الأطراف عدم التعاون أو إعطاء مساعدة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة في الميدان النووي وما يتصـل بــه من مياديـن بطريقة تساعدها على صنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    3. The Conference reaffirms that peaceful nuclear programmes pursued by NPT parties must conform to their relevant obligations under articles I, II and III of the Treaty. UN 3 - ويؤكد المؤتمر مجددا أن برامج استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، التي تنهض بها الدول الأطراف في المعاهدة، يجب أن تتماشى مع التزاماتها ذات الصلة بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    6. The Conference stresses that the right to participate in peaceful nuclear cooperation and the benefits thereof should be reserved solely for parties who are in full compliance with their relevant obligations under articles I, II and III. UN 6 - ويشدد المؤتمر على ألا يخول الحق في المشاركة في برامج التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والاستفادة من فوائدها إلا للأطراف التي تمتثل امتثالا كاملا لالتزاماتها ذات الصلة بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة.
    Such mechanisms should be developed with due regard to the inalienable right of States Party to the NPT to the peaceful uses of nuclear energy (Article IV of the NPT), in conformity with the NPT's non-proliferation provisions under articles I, II and III. UN وينبغي تطوير هذه الآليات مع مراعاة الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية (المادة الرابعة من المعاهدة)، طبقاً لأحكام المعاهدة الخاصة بعدم الانتشار بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more