The Panel therefore finds that Eastern failed to establish that it was entitled to receive its payments under the letter of credit. | UN | ولذلك، يرى الفريق أن الشرقية لم تثبت حقها في تلقي المدفوعات بموجب خطاب الاعتماد. |
Priority for payment appears to have been determined according to the date of presentation of the documents under the letter of credit. | UN | ويبدو أن أولوية الدفع تحدد وفقا لتاريخ تقديم المستندات بموجب خطاب الاعتماد. |
Payment under the letter of credit was conditional upon compliance with its terms. | UN | وكان الدفع بموجب خطاب الاعتماد مرهوناً بالامتثال لشروطه. |
An Irish claimant alleges currency losses due to the need to adopt an alternate payment mechanism following the imposition of a freeze order that prevented payment under a letter of credit. | UN | ويدعي أحد أصحاب المطالبات من آيرلندا تكبد خسائر في العملة بسبب الحاجة إلى اعتماد آلية دفع بديلة في أعقاب فرض أمر التجميد الذي منع الدفع بموجب خطاب اعتماد. |
Assignments of receivables arising under a letter of credit or an independent guarantee are also excluded (see subparagraph (e)). | UN | 53- وإحالات المستحقات الناشئة بموجب خطاب اعتماد أو كفالة مستقلة هي مستبعدة أيضاً (انظر الفقرة الفرعية (ﻫ)). |
On 26 August 1998 Ms. Jahangir formally accepted her appointment by a letter to the Chairman. | UN | وبتاريخ 26 آب/أغسطس 1998 قبلت السيدة جاهنجير رسميا تعيينها بموجب خطاب موجه منها الى الرئيس. |
The contract mentioned a payment by letter of credit by a specified date. | UN | وأشار العقد إلى دفع الثمن بموجب خطاب اعتماد بحلول تاريخ محدد. |
It therefore appears from this evidence that Extraktionstechnik was paid the first instalment under the letter of credit. | UN | ويتبين من ثم من هذا الدليل أن شركة اكستراكشون تكنيك قد تلقت الدفعة الأولى بموجب خطاب الاعتماد. |
However, it did not receive payment from Paribas under the letter of credit. | UN | إلا أنها لم تتلق أية مدفوعات من مصرف باريبا بموجب خطاب الاعتماد. |
Chiyoda states that upon making the shipment, it presented a complete set of the documents which were required to be submitted under the letter of credit. | UN | وتعلن شيودا أنها بعد شحن البضائع، قدمت مجموعة متكاملة من المستندات التي طلبت منها بموجب خطاب الاعتماد. |
Upon receipt of those documents, provided that all other required documents conform to the terms of the letter of credit, BNP Paribas will fulfil its obligation under the letter of credit in accordance with the provisions of the agreement. | UN | وعند استلام تلك الوثائق، يفي مصرف باريبا بالتزاماته بموجب خطاب الاعتماد وفقا لأحكام الاتفاق، شريطة تطابق جميع المستندات الأخرى المطلوبة مع أحكام خطاب الاعتماد. |
Payment under the letter of credit issued by the Kuwaiti Bank was to be made in three instalments as follows: | UN | 16- وكان مقرراً دفع المبالغ المستحقة بموجب خطاب الاعتماد الصادر عن المصرف الكويتي في ثلاث دفعات كالآتي: |
Iraq states that, due to the trade embargo, the goods were returned to De Dietrich and the bank refused to pay under the letter of credit. | UN | ويبين العراق أنه بسبب الحظر التجاري، أعيـدت السلع إلى De Dietrich ورفض المصرف التسديد بموجب خطاب الاعتماد. |
In one of the claims, payment under a supply contract was to be effected under a letter of credit. | UN | 65- وفي إحدى المطالبات كان من المفترض أن يجري الدفع بمقتضى عقد توريد بموجب خطاب اعتماد. |
In that claim, the claimant ordered a shipment of pipes under a letter of credit and, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the pipes could not be delivered to Kuwait. | UN | وفي تلك المطالبة كان صاحب المطالبة قد طلب شحنة من الأنابيب بموجب خطاب اعتماد ولم يكن بالإمكان تسليم الشحنة إلى الكويت وذلك نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
In one claim, payment wasinstance, payment under a letter of credit issued by an Iraqi bank, and confirmed by a confirmed letter of credit United Kingdom bank, was not effected by either bank due to discrepancies in the documents presented by the claimant. , where a bank in the United Kingdom added its confirmation to the letter of credit issued by an Iraqi bank. | UN | وفي إحدى المطالبات لم يتم الوفاء بدفع مستحق بموجب خطاب اعتماد أصدره مصرف عراقي وأكده مصرف في المملكة المتحدة، لا من قبل المصرف العراقي ولا المصرف البريطاني، وذلك بسبب عيوب في المستندات المقدمة من صاحب المطالبة. |
The claimant provided evidence that it imported a shipment of cigarettes in May 1990 under a letter of credit and that these goods were received by the claimant and shipped to its customer. | UN | وتقدم صاحب المطالبة بما يثبت أنه استورد شحنة من السجائر في شهر أيار/مايو 1990 بموجب خطاب اعتماد وأنه تلقى البضاعة وشحنها إلى زبونه. |
The Panel considers that where goods have been shipped to Kuwait and secured by a letter of credit, the claimant has a potential claim under both the letter of credit and the contract. | UN | ويرى الفريق أنه متى تم شحن السلع إلى الكويت وتأمينها بموجب خطاب الاعتماد، تكون مطالبة صاحب المطالبة ممكنة بموجب خطاب الاعتماد والعقد. |
The " E2 " Panel has recommended that either the sales contract or, if the contract was financed by a letter of credit issued by an Iraqi bank, the letter of credit may be considered as the basis for the Commission's jurisdiction. | UN | 61- وأوصى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 " بجواز أن يعتبر عقد البيع أو خطاب الاعتماد إذا كان العقد قد مول بموجب خطاب اعتماد أصدره مصرف عراقي، الأساس لاختصاص اللجنة(12). |
Payment of the balance of the contract value was to be by letter of credit. | UN | وكان يتعين بموجب العقد دفع المبلغ المتبقي من قيمة العقد بموجب خطاب اعتماد. |
In the absence of such documentation, these letters of credit cannot be paid. | UN | إلا أن المستفيدين لم يقدموا الوثائق المطلوبة بموجب خطاب الاعتماد. |