"بموجب خطة التسوية" - Translation from Arabic to English

    • under the settlement plan
        
    • by the settlement plan
        
    • in conformity with the Settlement Plan
        
    However, independence is also one of the two ballot choices under the settlement plan, which Morocco had accepted. UN بيد أن الاستقلال هو أيضا أحد خيارين يجري عليهما الاقتراع بموجب خطة التسوية التي قبلتها المغرب.
    37. The Moroccan authorities reiterated their support for the efforts of the United Nations under the settlement plan. UN 37 - وقد أكدت السلطات المغربية مجددا دعمها للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة بموجب خطة التسوية.
    under the settlement plan proposed by the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) in 1988, a referendum should have been organized in 1992. UN وقال إنه بموجب خطة التسوية التي اقترحتها الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في عام 1988، كان ينبغي أن يجرى استفتاء في عام 1992.
    That, however, was also one of the two ballot choices under the settlement plan, which Morocco had accepted. UN بيد أن الاستقلال هو أيضا أحد الخيارين اللذين يجري الاقتراع عليهما بموجب خطة التسوية التي قبلها المغرب.
    2. The Parties understand and agree that the United Nations is required by the settlement plan to organize and conduct a referendum that is free, fair and transparent and free from all constraints, both for participants and accredited observers. UN ٢ - ويفهم الطرفان ويوافقان على أن اﻷمم المتحدة مطالبة بموجب خطة التسوية بتنظيم وإجراء استفتاء حر ونزيه وشفاف وخالٍ من جميع القيود، سواء بالنسبة للمشتركين أو المراقبين المعتمدين.
    Recalling that, in conformity with the Settlement Plan, it was for the Secretary-General to determine the instructions for the review of the applications for participation in the referendum, UN وإذ يشير إلى أنه بموجب خطة التسوية يقوم اﻷمين العام بتحديد التوجيهات الخاصة باستعراض طلبات المشاركة في الاستفتاء،
    In actual fact, under the settlement plan signed by the Government of Morocco and the Frente POLISARIO, the Identification Commission had identified 155,430 refugees in 2000. UN وفي الواقع قامت لجنة تحديد الهوية، بموجب خطة التسوية التي وقّعت عليها حكومة المغرب وجبهة البوليساريو، بتحديد هوية 430 155 لاجئاً في عام 2000.
    It is hoped that these problems will be solved soon so that further delays in the overall planning and implementation of the UNHCR repatriation programme under the settlement plan may be avoided. UN ومن المأمول فيه أن تسوى تلك المشاكل عما قريب حتى يمكن تلافي مزيد من التأخيرات في التخطيط والتنفيذ الشاملين لبرنامج المفوضية لﻹعادة الى الوطن بموجب خطة التسوية.
    The refugees also continued to express their doubts of the United Nations ability to guarantee their safety and security during the transitional period under the settlement plan. UN وظل اللاجئون أيضا يعربون عن شكوكهم في قدرة اﻷمم المتحدة على ضمان سلامتهم وأمنهم أثناء الفترة الانتقالية بموجب خطة التسوية لﻷمم المتحدة.
    6. The Moroccan authorities reiterated their support for the efforts of the United Nations under the settlement plan. UN ٦ - وأكدت السلطات المغربية مجددا دعمها للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة بموجب خطة التسوية.
    However, independence is also one of the two ballot choices under the settlement plan [of 1990-1991] which Morocco had accepted. " UN بيد أن الاستقلال هو أيضا أحد خيارين يجري عليهما الاقتراع بموجب خطة التسوية [لعام 1990 - 1991] التي قبلتها المغرب``.
    Morocco appealed to the Council to resume its role and to confirm that of the Secretary-General under the settlement plan as the sole framework of application for the relevant Council resolutions. UN والتمس المغرب من المجلس أن يستأنف دوره وأن يؤكد دور اﻷمين العام بموجب خطة التسوية بوصفها اﻹطار الوحيد لتطبيق قرارات المجلس ذات الصلة.
    It would also facilitate the conduct of operations to be undertaken by the Mission's military personnel pursuant to Security Council resolution 1148 (1998), as well as future military operations under the settlement plan. UN ومن شأنه أيضا أن ييسر إجراء العمليات المتعين أن يضطلع بها أفراد البعثة العسكريون عملا بقرار مجلس اﻷمن ١١٤٨ )١٩٩٨(، وأن ييسر كذلك العمليات العسكرية التي سيضطلع بها مستقبلا بموجب خطة التسوية.
    10. If Morocco had complied with its obligations under the settlement plan and the Houston agreements, the Special Committee would already have been able to remove Western Sahara from the list of territories awaiting decolonization. UN 10 - وأردف أنه لو أن المغرب أوفى بالتزاماته بموجب خطة التسوية واتفاقات هيوستن، لكان بوسع اللجنة الخاصة إزالة الصحراء الغربية من قائمة الأقاليم التي تنتظر إنهاء استعمارها.
    At this critical juncture, he appeals to the two parties to do their utmost to live up to their obligations under the settlement plan. " UN وهو في هذه الفترة الحرجة، يناشد الطرفين بذل قصارى جهدهما للوفاء بالتزاماتهما بموجب خطة التسوية " .
    19. During the reporting period, another important task was continued preparation for the full deployment of the military component and fulfilment of its mandate under the settlement plan and the Houston agreements, for which a new operational concept was developed and potential troop contributors have been actively approached on an informal basis. UN ١٩ - وكان من المهام اﻷخرى ذات الشأن خلال الفترة المشمولة بالتقرير مواصلة اﻹعداد للنشر الكامل للعنصر العسكري وﻹنجاز ولايته بموجب خطة التسوية واتفاقات هيوستن، وقد وضع مفهوم تنفيذي جديد لهذه الولاية، وجرى الاتصال على نحو نشط وعلى أساس غير رسمي بالمساهمين المحتملين بالقوات.
    My report of 13 November 1997 (S/1997/882) set out in detail the preparatory work for the resumption of identification and other activities under the settlement plan and my recommendations for the full deployment of MINURSO. UN وقد بين تقريري المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ )S/1997/882( بالتفصيل اﻷعمال التحضيرية المتصلة باستئناف أنشطة تحديد الهوية وغيرها من اﻷنشطة بموجب خطة التسوية وتوصياتي المتصلة بالنشر الكامل للبعثة.
    Since the UNHCR repatriation list has been compiled on the basis of the United Nations provisional voter list (which, both Algeria and the Frente POLISARIO, accept as " the voter list " for the referendum under the settlement plan), it is incorrect to claim that the Executive and Legislature will be elected by voters who would favour integration. UN وحيث أن قائمة الإعادة للوطن التي وضعتها المفوضة السامية أعدت على أساس قائمة الناخبين المؤقتة للأمم المتحدة (التي تقبلها الجزائر وجبهة البوليساريو بوصفها " قائمة الناخبين " للاستفتاء بموجب خطة التسوية)، فمن غير الصحيح القول بأن الهيئتين التنفيذية والتشريعية ستنتخبان من قبل ناخبين يؤيدون الإندماج.
    In their Houston declaration of 16 September 1997 (S/1997/742, annex III), the two parties stated that the United Nations was required by the settlement plan to organize and conduct a referendum that is free, fair and transparent and free from all constraints, both for participants and accredited observers. UN وذكر الطرفان، في إعلانهما الصادر في هيوستن في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ )S/1997/742، المرفق الثالث(، أن اﻷمم المتحدة مطالبة بموجب خطة التسوية بتنظيم وإجراء استفتاء حر ونزيه وشفاف وخال من جميع القيود، سواء بالنسبة للمشتركين أو للمراقبين المعتمدين.
    " Recalling that, in conformity with the Settlement Plan, it was for the Secretary-General to determine the instructions for the review of the applications for participation in the referendum, UN " وإذ يشير إلى أنه بموجب خطة التسوية يقوم اﻷمين العام بتحديد التوجيهات الخاصة باستعراض طلبات المشاركة في الاستفتاء،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more