"بموجب قرارات الجمعية العامة" - Translation from Arabic to English

    • under General Assembly resolutions
        
    • by General Assembly resolutions
        
    • by resolutions of the General Assembly
        
    • originating from resolutions of the General Assembly
        
    • through General Assembly resolutions
        
    • by decisions of the General Assembly
        
    • by the resolutions of the General Assembly
        
    • in accordance with General Assembly resolutions
        
    For IPSAS reporting purposes, approved budgets are the appropriations authorized for each mission under General Assembly resolutions. UN ولأغراض الإبلاغ وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية، فإن الميزانيات المعتمدة هي الاعتمادات المأذون بها لكل بعثة من البعثات بموجب قرارات الجمعية العامة.
    The Group of 77 and China noted with concern that reports that had been requested under General Assembly resolutions had not been prepared by the Secretariat and were not even included in the programme of work. UN وتابعت قائلة إن مجموعة الـ 77 والصين لاحظت مع القلق أن التقارير التي طلبت بموجب قرارات الجمعية العامة لم تعدها الأمانة العامة كما أنها لم تدرج في برنامج العمل.
    Some countries are also granted least developed country (LDC) status by General Assembly resolutions. UN كما تمنح بعض البلدان وضع أقل البلدان نموا بموجب قرارات الجمعية العامة.
    It must be supposed that many of those items were either those which had been entrusted to UNCTAD by General Assembly resolutions or those which were being supported by a donor or had been specifically asked for by some developing countries. UN وافترض أن العديد من تلك البنود إما بنود كلﱢف بها اﻷونكتاد بموجب قرارات الجمعية العامة أو بنود تحصل على دعم من جهة مانحة أو طلبتها بعض البلدان النامية تحديداً.
    The interests of the inhabitants of the Malvinas Islands were and should be addressed by resolutions of the General Assembly and by Argentina. UN وقد عولجت مصالح سكان جزر مالفيناس، وينبغي أن تعالج، بموجب قرارات الجمعية العامة والأرجنتين.
    To this end, the General Assembly and other relevant organs will review all mandates older than five years originating from resolutions of the General Assembly and other organs, which would be complementary to the existing periodic reviews of activities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستستعرض الجمعية العامة والأجهزة الأخرى المعنية جميع الولايات التي أسندت قبل أكثر من خمس سنوات بموجب قرارات الجمعية العامة والأجهزة الأخرى، بما يكمل عمليات الاستعراض الدوري الحالي للأنشطة.
    Implementation. under General Assembly resolutions 36/79, 36/108 and 38/129; financed by voluntary contributions to the Hamilton Shirley Amerasinghe Fellowship Programme. UN التنفيذ - بموجب قرارات الجمعية العامة 36/79، و 36/108، و 38/129؛ التمويل من تبرعات لبرنامج زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ.
    In addition, without compromising the operational independence granted under General Assembly resolutions 48/218 B, 54/244, 59/272 and 59/287, the Division will provide investigative services to the United Nations funds and programmes, as appropriate. UN إضافة إلى ذلك، ودون المساس بالاستقلال التشغيلي الممنوح بموجب قرارات الجمعية العامة 48/218 باء و 54/244 و 59/272 و 59/287، تقدم الشعبة حسب الاقتضاء، خدمات التحقيق إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    (d) " Cooperation " meetings convened under General Assembly resolutions between representatives of the Secretariat and of the general secretariats of the bodies concerned; UN )د( اجتماعات " التعاون " التي تعقد بموجب قرارات الجمعية العامة بين ممثلي اﻷمانة العامة واﻷمانة العامة للهيئات المعنية؛
    In addition, without compromising the operational independence granted under General Assembly resolutions 48/218 B, 54/244, 59/272 and 59/287, the Division will provide investigative services to the United Nations funds and programmes, as appropriate. UN إضافة إلى ذلك، ودون المساس بالاستقلال التشغيلي الممنوح بموجب قرارات الجمعية العامة 48/218 باء و 54/244 و 59/272 و 59/287، تقدم الشعبة حسب الاقتضاء، خدمات التحقيق إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Such requirements as may arise pending further consideration of the Secretary-General's report by the Advisory Committee and the General Assembly can be met from within the balance of $2,809,900 remaining in the existing commitment authority under General Assembly resolutions 48/121, 48/141 and 48/228 A. UN أما الاحتياجات التي قد تنشأ ريثما تواصل اللجنة الاستشارية والجمعية العامة النظر في تقرير اﻷمين العام، فيمكن تلبيتها في حدود الرصيد البالغ قدره ٠٠٩ ٨٠٩ ٢ دولار المتبقي في اﻹذن القائم بالدخول في التزامات بموجب قرارات الجمعية العامة ٤٨/١٢١ و ٤٨/١٤١ و ٤٨/٢٢٨ ألف.
    It would seem obvious that an organization should keep track of its reform history in a systematic way, especially as many reform proposals are grounded in inter-governmental and expert commissions and the work of ad hoc groups' created by General Assembly resolutions, and for which funding was provided through regular and extra-budgetary funds. UN ومن البديهي أن تَتبع منظمة تاريخها الإصلاحي بأسلوب منهجي، وبخاصة لأن عدداً كبيراً من مقترحات الإصلاح يستند إلى اللجان الحكومية الدولية ولجان الخبراء وأعمال الأفرقة المخصصة المنشأة بموجب قرارات الجمعية العامة والتي تم تمويلها من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية.
    (c) Further privileges are accorded to permanent members by General Assembly resolutions, such as General Assembly resolution 33/138 of 19 December 1978, on the election of the 21 vice-presidents of the Assembly. UN (ج) ويتمتع الأعضاء الدائمون بامتيازات أخرى ممنوحة لهم بموجب قرارات الجمعية العامة مثل القرار 33/138 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1978، بشأن انتخاب 21 نائب رئيس للجمعية العامة.
    Mr. Al-Nuaimi (Kuwait) (spoke in Arabic): My delegation welcomes the report of the Secretary-General (A/61/326), which refers in detail to the efforts undertaken by the United Nations and its personnel to implement the humanitarian missions entrusted to them by General Assembly resolutions 60/32 A and B and Security Council resolution 1662 (2006). UN السيد النعيمي (الكويت): يود وفد بلادي أن يتوجه إلى الأمين العام، السيد كوفي عنان، بالشكر والتقدير على التقرير الصادر في الوثيقة A/61/326 الذي استعرض فيه بشكل مفصل الجهود التي تبذلها المنظمة وموظفوها لأداء المهام الإنسانية الموكلة إليهم بموجب قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    The Peacebuilding Commission was established on 20 December 2005 by resolutions of the General Assembly (resolution 60/180) and the Security Council (resolutions 1645 (2005) and 1646 (2005)). UN أنشئت لجنة بناء السلام في 20 كانون الأول/ديسمبر 2005 بموجب قرارات الجمعية العامة (القرار 60/180) ومجلس الأمن (القراران 1645 (2005) و 1646 (2005)).
    The Peacebuilding Commission was established on 20 December 2005 by resolutions of the General Assembly (resolution 60/180) and the Security Council (resolutions 1645 (2005) and 1646 (2005)). UN أنشئت لجنة بناء السلام في 20 كانون الأول/ديسمبر 2005 بموجب قرارات الجمعية العامة (القرار 60/180) ومجلس الأمن (القراران 1645 (2005) و 1646 (2005)).
    3. The United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament in Africa (at Lomé), Latin America and the Caribbean (at Lima) and Asia and the Pacific (at Kathmandu) were established by resolutions of the General Assembly in 1986, 1987 and 1988 respectively. UN ٣ - أنشئت مراكز اﻷمم المتحدة اﻹقليمية للسلم ونزع السلاح في أفريقيا )لومي(، وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )ليما(، وفي آسيا والمحيط الهادئ )كتماندو(، بموجب قرارات الجمعية العامة الصادرة في اﻷعوام ١٩٨٦، و ١٩٨٧، و ١٩٨٨، على التوالي.
    To this end, the General Assembly and other relevant organs will review all mandates older than five years originating from resolutions of the General Assembly and other organs, which would be complementary to the existing periodic reviews of activities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستستعرض الجمعية العامة والأجهزة الأخرى المعنية جميع الولايات التي أسندت قبل أكثر من خمس سنوات بموجب قرارات الجمعية العامة والأجهزة الأخرى، بما يكمل عمليات الاستعراض الدوري الحالي للأنشطة.
    To that end, they instructed the General Assembly and other relevant organs to " review all mandates older than five years originating from resolutions of the General Assembly and other organs " , and requested me to facilitate this with analysis and recommendations. UN ولهذه الغاية، أوعزوا إلى الجمعية العامة وإلى الأجهزة الأخرى ذات الصلة أن تقوم " باستعراض جميع الولايات التي أُسندت قبل أكثر من خمس سنوات بموجب قرارات الجمعية العامة والأجهزة الأخرى " وطلبوا إليّ أن أقوم بتيسير هذا الأمر من خلال التحليل وتقديم التوصيات.
    However, we found ourselves in a position to respond to some of the comments made by a delegation that asked for the elimination of two important Committees established through General Assembly resolutions. UN لكننا نجد أنفسنا في موقف يحتم علينا أن نرد على بعض التعقيبات التي أدلى بها وفد طلب إلغاء لجنتين هامتين منشأتين بموجب قرارات الجمعية العامة.
    In that regard, the European Union considered that the Office's activities, as proposed by the SecretaryGeneral in his report (A/65/328/Add.1 and Corr.1 and 2), were fully justified by decisions of the General Assembly and Security Council. UN وفي هذا الصدد، يعتبر الاتحاد الأوروبي أن أنشطة المكتب، كما يقترحها الأمين العام في تقريره (A/65/328/Add.1 و Corr.1 و 2) مبررة تبريرا كاملا بموجب قرارات الجمعية العامة و مجلس الأمن.
    Moreover, the Government of Iraq has refused to cooperate with United Nations human rights mechanisms by allowing the stationing of human rights monitors throughout Iraq as requested by the resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN وعلاوة على ذلك، فقد رفضت حكومة العراق التعاون مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان عن طريق السماح بتمركز مراقبين معنيين بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العراق حسبما هو مطلوب بموجب قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    I repeat that if the treaty is signed in accordance with General Assembly resolutions France will refrain from all nuclear-weapon tests and all other nuclear explosions. UN وأكرر أنه إذا تم التوقيع على المعاهدة بموجب قرارات الجمعية العامة فإن فرنسا ستحجم عن إجراء جميع التجارب على اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more