"بموجب قوانينها الداخلية" - Translation from Arabic to English

    • under their domestic law
        
    • under its internal law
        
    • under their internal laws
        
    All States responding to the questionnaire indicated that executions are stayed pending appeal and review procedures under their domestic law. UN 114- وأشارت جميع الدول التي ردّت على الاستبيان إلى أن الإعدامات يُعلّق تنفيذها في انتظار إجراءات الاستئناف والمراجعة بموجب قوانينها الداخلية.
    Stressing the need for States to take as soon as possible any measures necessary under their domestic law to implement the provisions of resolution 955 (1994) and of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, UN وإذ يؤكد على ضرورة أن تتخذ الدول بأسرع ما يمكن أي تدابير ضرورية بموجب قوانينها الداخلية لتنفيذ أحكام القرار ٩٥٥ )١٩٩٤( والنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا،
    Stressing the need for States to take as soon as possible any measures necessary under their domestic law to implement the provisions of resolution 955 (1994) and of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, UN وإذ يؤكد على ضرورة أن تتخذ الدول بأسرع ما يمكن كل التدابير الضرورية بموجب قوانينها الداخلية لتنفيذ أحكام القرار ٩٥٥ )١٩٩٤( والنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا،
    2. " Military forces of a State " means the armed forces of a State which are organized, trained and equipped under its internal law for the primary purpose of national defence or security, and persons acting in support of those armed forces who are under their formal command, control and responsibility. UN 2 - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة بموجب قوانينها الداخلية لأغراض الدفاع أو الأمن الوطني في المقام الأول، والأشخاص العاملين على مساندة تلك القوات المسلحة الذين يخضعون لقيادتها وسيطرتها ومسؤوليتها الرسمية.
    4. " Military forces of a State " means the armed forces of a State which are organized, trained and equipped under its internal law for the primary purpose of national defence or security, and persons acting in support of those armed forces who are under their formal command, control and responsibility. UN ٤ - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة بموجب قوانينها الداخلية ﻷغراض الدفاع أو اﻷمن الوطني في المقام اﻷول، واﻷشخاص العاملين على مساندة تلك القوات المسلحة الذين يخضعون لقيادتها وسيطرتها ومسؤوليتها الرسمية.
    The purpose of this type of provision in the constituent instrument is to impose on the member States an obligation to recognize the organization's legal personality under their internal laws. UN وإنما الغرض من إدراج هذا النوع من الأحكام في صك التأسيس هو أن يُفرض على الدول الأعضاء التزام بالاعتراف بالشخصية القانونية للمنظمة بموجب قوانينها الداخلية.
    4. The draft convention was intended to complement other anti-terrorist conventions by cutting off sources of funding for terrorism. It provided a comprehensive definition of the acts constituting the offences of terrorist financing in article 2, which States were required to criminalize under their domestic law. UN 4 - وتابع كلمته قائلا إن القصد من مشروع الاتفاقية هو إكمال الاتفاقيات الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب بتجفيف مصادر تمويل الإرهاب.ويقدم المشروع تعريفا شاملا لأعمال الإرهاب محددا جرائم تمويل الإرهاب في المادة 2 وهي الأعمال التي يُطلب من الدول تجريمها بموجب قوانينها الداخلية.
    2. States Parties shall endeavour to ensure that any discretionary legal powers under their domestic law relating to the prosecution of persons for offences that are the subject of this Convention are exercised to maximize the effectiveness of law enforcement measures in respect of those offences and with due regard to the need to deter the commission of such offences. UN ٢ - تسعى الدول اﻷطراف إلى ضمان أن أي سلطات قانونية تقديرية بموجب قوانينها الداخلية فيما يتعلق بملاحقة الجرائم موضوع هذه الاتفاقية تمارس من أجل تحقيق أكبر قدر من الفعالية لتدابير إنفاذ القوانين التي تتخذ فيما يتصل بهذه الجرائم ، ومع المراعاة الواجبة لضرورة ردع ارتكاب هذه الجرائم .
    3. To urge States that have not already done so to take immediate steps to adopt and implement the necessary legislative or other measures to establish as criminal offences under their domestic law the illegal manufacture, possession, stockpiling and trade of small arms and light weapons within their areas of jurisdiction, in order to ensure that those engaged in such activities can be prosecuted under appropriate national penal codes. UN 3 - حث الدول، التي لم تفعل ذلك بعدُ، على اتخـــاذ خطوات فورية من أجل اعتماد وتنفيـــذ التشريعات اللازمة وغيرها من التدابير لتجرِّم بموجب قوانينها الداخلية تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحيازتها وتخزينها والاتجار بها بصورة غير مشروعة داخل نطاق ولايتها القضائية، حتى تكفل محاكمة الضالعين في هذه الأنشطة بموجب القوانين الجنائية الوطنية ذات الصلة.
    2. States Parties shall endeavour to ensure that any discretionary legal powers under their domestic law relating to the prosecution of persons for offences established in accordance with article(s) ____ are exercised to maximize the effectiveness of law enforcement measures in respect of those offences and with due regard to the need to deter the commission of such offences (1988 Convention, article 3, paragraph 6). UN ٢- تسعى الدول اﻷطراف إلى ضمان ممارسة أي سلطات قانونية تقديرية بموجب قوانينها الداخلية فيما يتعلق بملاحقة الجرائم المنصوص عليها وفقا للمادة )المواد( ـــــ بغية تحقيق أكبر قدر من الفعالية لتدابير إنفاذ القوانين التي تتخذ فيما يتصل بهذه الجرائم، ومع المراعاة الواجبة لضرورة ردع ارتكاب هذه الجرائم )الفقرة ٦ من المادة ٣ من اتفاقية عام ٨٨٩١(.
    2. Calls again upon the Federal Republic of Yugoslavia, and all other States which have not already done so, to take any measures necessary under their domestic law to implement the provisions of resolution 827 (1993) and the Statute of the Tribunal, and affirms that a State may not invoke provisions of its domestic law as justification for its failure to perform binding obligations under international law; UN ٢ - يطلب مرة أخرى إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وإلى جميع الدول اﻷخرى التي لم تتخذ بعد أي تدابير لازمة بموجب قوانينها الداخلية لتنفيذ أحكام القرار ٨٢٧ )١٩٩٣( والنظام اﻷساسي للمحكمة أن تفعل ذلك، ويؤكد أنه لا يجوز ﻷي دولة أن تحتج بأحكام قوانينها الداخلية كمبرر لعدم اضطلاعها بالتعهدات الملزمة بموجب القانون الدولي؛
    2. Calls again upon the Federal Republic of Yugoslavia, and all other States which have not already done so, to take any measures necessary under their domestic law to implement the provisions of resolution 827 (1993) and the Statute of the Tribunal, and affirms that a State may not invoke provisions of its domestic law as justification for its failure to perform binding obligations under international law; UN ٢ - يطلب مرة أخرى إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وإلى جميع الدول اﻷخرى التي لم تتخذ بعد أي تدابير لازمة بموجب قوانينها الداخلية لتنفيذ أحكام القرار ٨٢٧ )١٩٩٣( والنظام اﻷساسي للمحكمة أن تفعل ذلك، ويؤكد أنه لا يجوز ﻷي دولة أن تحتج بأحكام قوانينها الداخلية كمبرر لعدم اضطلاعها بالتعهدات الملزمة بموجب القانون الدولي؛
    2. Calls again upon the Federal Republic of Yugoslavia, and all other States which have not already done so, to take any measures necessary under their domestic law to implement the provisions of resolution 827 (1993) and the statute of the Tribunal, and affirms that a State may not invoke provisions of its domestic law as justification for its failure to perform binding obligations under international law; UN ٢ - يطلب مرة أخرى إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وإلى جميع الدول اﻷخرى التي لم تتخذ بعد أي تدابير لازمة بموجب قوانينها الداخلية لتنفيذ أحكام القرار ٨٢٧ )١٩٩٣( والنظام اﻷساسي للمحكمة أن تفعل ذلك، ويؤكد أنه لا يجوز ﻷي دولة أن تحتج بأحكام قوانينها الداخلية كمبرر لعدم اضطلاعها بالتعهدات الملزمة بموجب القانون الدولي؛
    4. " Military forces of a State " means the armed forces of a State which are organized, trained and equipped under its internal law for the primary purpose of national defence or security and persons acting in support of those armed forces who are under their formal command, control and responsibility. UN ٤ - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة بموجب قوانينها الداخلية ﻷغراض الدفاع أو اﻷمن الوطني في المقام اﻷول، واﻷشخاص العاملين على مساندة تلك القوات المسلحة الذين يخضعون لقيادتها وسيطرتها ومسؤوليتها الرسمية.
    2. " Military forces of a State " means the armed forces of a State which are organized, trained and equipped under its internal law for the primary purpose of national defence or security and persons acting in support of those armed forces who are under their formal command, control and responsibility. UN 2 - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة بموجب قوانينها الداخلية لأغراض الدفاع أو الأمن الوطني في المقام الأول، والأشخاص العاملون على مساندة تلك القوات المسلحة الذين يخضعون لقيادتها وسيطرتها ومسؤوليتها الرسمية.
    6. " Military forces of a State " means the armed forces of a State which are organized, trained and equipped under its internal law for the primary purpose of national defence or security and persons acting in support of those armed forces who are under their formal command, control and responsibility. UN 6 - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة بموجب قوانينها الداخلية لأغراض الدفاع أو الأمن الوطني في المقام الأول، والأشخاص العاملون على مساندة تلك القوات المسلحة الذين يخضعون لقيادتها وسيطرتها ومسؤوليتها الرسمية.
    6. " Military forces of a State " means the armed forces of a State which are organized, trained and equipped under its internal law for the primary purpose of national defence or security and persons acting in support of those armed forces who are under their formal command, control and responsibility. UN 6 - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة بموجب قوانينها الداخلية لأغراض الدفاع أو الأمن الوطني في المقام الأول، والأشخاص العاملون على مساندة تلك القوات المسلحة الذين يخضعون لقيادتها وسيطرتها ومسؤوليتها الرسمية.
    2. " Military forces of a State " means the armed forces of a State which are organized, trained and equipped under its internal law for the primary purpose of national defence or security, and persons acting in support of those armed forces who are under their formal command, control and responsibility. UN 2 - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة بموجب قوانينها الداخلية لأغراض الدفاع أو الأمن الوطني في المقام الأول، والأشخاص العاملون على مساندة تلك القوات المسلحة الذين يخضعون لقيادتها وسيطرتها ومسؤوليتها الرسمية.
    6. " Military forces of a State " means the armed forces of a State which are organized, trained and equipped under its internal law for the primary purpose of national defence or security and persons acting in support of those armed forces who are under their formal command, control and responsibility. UN 6 - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة بموجب قوانينها الداخلية لأغراض الدفاع أو الأمن الوطني في المقام الأول، والأشخاص العاملون على مساندة تلك القوات المسلحة الذين يخضعون لقيادتها وسيطرتها ومسؤوليتها الرسمية.
    The purpose of this type of provision in the constituent instrument is to impose on the member States an obligation to recognize the organization's legal personality under their internal laws. UN والغرض من هذا النوع من الأحكام التي يتضمنها صك التأسيس هو أن يفرض على الدول الأعضاء التزام بالاعتراف بالشخصية القانونية للمنظمة بموجب قوانينها الداخلية.
    The purpose of this type of provision in the constituent instrument is to impose on the member States an obligation to recognize the organization's legal personality under their internal laws. UN وإنما الغرض من إدراج هذا النوع من الأحكام في صك التأسيس هو أن يُفرض على الدول الأعضاء التزام بالاعتراف بالشخصية القانونية للمنظمة بموجب قوانينها الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more