"بموجب كلا" - Translation from Arabic to English

    • under both
        
    These States were given the option to submit a combined report under both resolutions if they so wished. UN وأُعطيت هذه الدول خيار تقديم تقرير موحد بموجب كلا القرارين إن رغبت في ذلك.
    Of those, 17 were combined reports under both resolutions. UN وكان من بين هذه التقارير 17 تقريراً موحداً بموجب كلا القرارين.
    The Supreme Court thus did not agree with the claimant that the existence of the arbitral agreement was to be determined solely under Croatian law, but it was to be determined under both Croatian and Slovenian law. UN ولذلك لم تتفق المحكمة العليا مع المدَّعِي في أنَّ وجود اتفاق التحكيم يجب أن يتحدد بموجب القانون الكرواتي وحده، وإنما يجب أن يتحدد بموجب كلا القانونين الكرواتي والسلوفيني.
    Morris Singer asserted that it completed work under both contracts on 27 November 1989. UN وزعمت الشركة أنها انتهت من عملها بموجب كلا العقدين في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1989.
    Between 1990 and 1995, 20.6 million euros were committed to desertification-related projects under both budget lines, more than 50 per cent of which went to projects in Africa. UN وخُصِّصَ بين عامي 1990 و1995 مبلغ قدره 20.6 مليون يورو لمشاريع لها علاقة بالتصحر بموجب كلا بندي الميزانية؛ وصرف من هذا المبلغ أكثر من 50 في المائة على مشاريع في أفريقيا.
    National Projects' claim under both contracts can be summarised as follows: UN 212- يمكن تلخيص مطالبة الشركة الوطنية بموجب كلا العقدين، كالتالي:
    Thus, the strategic offensive weapons of Russia and the United States will be subject to the double complementary limitations under both treaties, at least until the end of this period. UN وهكذا، ستخضع الأسلحة الهجومية الاستراتيجية لدى روسيا والولايات المتحدة لقيود تكميلية مضاعفة بموجب كلا المعاهدتين، أو على الأقل حتى نهاية هذه الفترة.
    25. under both instruments national reports are forwarded to the Secretary-General of the United Nations and appear in the respective database established by the UNODA Geneva branch. UN 25- وتحال التقارير الوطنية بموجب كلا الصكّين إلى الأمين العام للأمم المتحدة وتدرج في قاعدة البيانات ذات الصلة التي أنشأها فرع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في جنيف.
    While the illegally acquired property covered under the respective Acts could be forfeited under both the above Acts, the NDPS Act also provides for tracing, freezing and seizing illegally acquired property. UN وفي حين أن الأموال المكتسبة بصورة غير مشروعة التي تغطيها القوانين المناظرة تجوز مصادرتها بموجب كلا القانونين المذكورين أعلاه، فإن قانون مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية ينص هو أيضا على تتبعها وتجميدها والاستيلاء عليها.
    under both instruments, States are required to ensure that their domestic legal framework is consistent with the rights and obligations provided, including the adoption of appropriate and effective legislative and administrative procedures and other appropriate measures that provide fair, effective and prompt access to justice. UN ويُطلب من الدول، بموجب كلا الصكين، ضمان أن يكون إطارها القانوني الداخلي متسقاً مع الحقوق والالتزامات المنصوص عليها، بما في ذلك اعتماد إجراءات تشريعية وإدارية ملائمة وفعالة، وغير ذلك من التدابير الملائمة التي تتيح الوصول إلى العدالة بصورة نزيهة وفعالة وسريعة().
    The obligations under both bodies of law are complementary and mutually reinforcing, and provide a clear framework against which the facts outlined above may be analysed (see chapter IV above). UN والالتزامات بموجب كلا القانونين متكاملة ويعزز بعضها بعضا، وتتيح إطارا واضحا يمكن تحليل الوقائع المبينة أعلاه في ضوئه (انظر الفصل الرابع أعلاه).
    533. Following the audit it was confirmed by FISDL, in conjunction with the municipal authorities, that a total of 190,194 homes had been destroyed: 182,386 of the victim families qualified for assistance under both programmes (rubble removal and temporary housing); and 7,808 qualified only for the temporary housing programme, it having been established that the rubble had already been removed through the efforts of other agencies. UN 533- وعقب المراجعة، أكد الصندوق، وبالتعاون مع السلطات البلدية، أن ما مجموعه 194 190 منزلاً قد دمرت: 386 182 من الأسر الضحايا المؤهلة للمساعدة بموجب كلا البرنامجين (إزاحة الأنقاض والمسكن المؤقت)؛ و808 7 مؤهلة فقط لبرنامج الإسكان المؤقت حيث إنه قد اتضح أن الأنقاض قد أزيلت بالفعل بفضل جهود وكالات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more