This determination opened the way to the full exercise of the Prosecutor's investigative powers under the Rome Statute. | UN | وفسح هذا القرار المجال أمام المدعي العام لكي يمارس كامل سلطاته في مجال التحقيق بموجب نظام روما الأساسي. |
My delegation applauds the Secretary-General for ably discharging his mandate, conferred under the Rome Statute, to convene the first Review Conference. | UN | ويثني وفد بلدي على الأمين العام لتنفيذه باقتدار الولاية المسندة إليه بموجب نظام روما الأساسي لعقد المؤتمر الاستعراضي الأول. |
When a State manifestly fails to prevent such incitement, the international community should remind the authorities of this obligation and that such acts could be referred to the International Criminal Court, under the Rome Statute. | UN | وعندما يتضح بجلاء أن دولة ما لا تمنع هذا التحريض، ينبغي للمجتمع الدولي تذكير سلطاتها بهذا الالتزام وبأن تلك الأفعال يمكن أن تُحال إلى المحكمة الجنائية الدولية بموجب نظام روما الأساسي. |
Perhaps finalization and adoption of the definition of aggression under the Rome Statute would to some extent assuage the concerns regarding the misuse of this idea. | UN | ولعل إكمال واعتماد تعريف العدوان بموجب نظام روما الأساسي سيهدئ إلى حد ما الشواغل إزاء إساءة استخدام هذه الفكرة. |
Subsequently, the International Criminal Court was set up by the Rome Statute. | UN | وفي أثر ذلك، أنشئت المحكمة الجنائية الدولية بموجب نظام روما الأساسي. |
CARICOM States parties are committed to carrying out our obligations under the Rome Statute in good faith. | UN | والدول الأطراف في الجماعة الكاريبية ملتزمة بتنفيذ تعهداتنا بموجب نظام روما الأساسي بحسن نية. |
I wish to take this opportunity to reaffirm the African Group's commitment to its obligations under the Rome Statute. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد مجددا على تمسك المجموعة الأفريقية بالتزاماتها المترتبة بموجب نظام روما الأساسي. |
Genuine domestic proceedings are therefore always the option preferred under the Rome Statute over the Court's own proceedings. | UN | ولذلك فإن الإجراءات المحلية الحقيقية هي دائما الاختيار المفضل بموجب نظام روما الأساسي على إجراءات المحكمة نفسها. |
We commend the court for its efforts to engage in bilateral agreements for cooperation falling under the Rome Statute's general obligation to cooperate. | UN | ونشيد بجهود المحكمة للدخول في اتفاقات ثنائية للتعاون في إطار الالتزام العام بالتعاون بموجب نظام روما الأساسي. |
The Mission notes that the use of human shields also constitutes a war crime under the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | وتلاحظ البعثة أن استخدام الدروع البشرية يشكل هو الآخر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
The Mission notes that the use of human shields also constitutes a war crime under the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | وتلاحظ البعثة أن استخدام الدروع البشرية يشكل هو الآخر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
They do not benefit from any immunity under the Rome Statute. | UN | فهم لا يتمتعون بأي حصانة بموجب نظام روما الأساسي. |
I would like to take this opportunity to reaffirm Kenya's commitment to its obligations under the Rome Statute. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا التزام كينيا بتعهداتها بموجب نظام روما الأساسي. |
The special regard accorded to victims under the Rome Statute has developed in practice. | UN | والاهتمام الخاص الذي يتعين أن يولى للضحايا بموجب نظام روما الأساسي تبلور على أرض الواقع. |
I wish to assure the General Assembly that Uganda is fully aware of its obligations under the Rome Statute and cannot undermine it. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن أوغندا تعي تماماً التزاماتها بموجب نظام روما الأساسي ولا يمكن أن تقوضه. |
That resolution represents a very important step in the strengthening of the institutions established under the Rome Statute. | UN | ويمثل ذلك القرار خطوة هامة جدا في تقوية المؤسسات التي أنشئت بموجب نظام روما الأساسي. |
under the Rome Statute of the International Criminal Court individuals are liable for war crimes if they use prohibited arms and ammunition. | UN | ويتحمّل الأفراد، بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، المسؤولية عن جرائم الحرب إذا ما استخدموا أسلحة وذخيرة حربية محظورة. |
The Security Council should stand ready to use the authority it has under the Rome Statute to refer cases to the International Criminal Court. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يكون على أهبة الاستعداد لاستخدام السلطة المخولة له بموجب نظام روما الأساسي لإحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
First, agreed language under the Rome Statute must not be opened for reconsideration; the definition of crimes against humanity in article 7 must be retained as the material basis for any further work on the topic. | UN | فأولا، يجب ألا تكون الصياغة المتفق عليها بموجب نظام روما الأساسي مفتوحة لإعادة النظر؛ ويجب الإبقاء على تعريف الجرائم ضد الإنسانية الوارد في المادة 7 بوصفه الأساس المادي لأي عمل إضافي بشأن الموضوع. |
Kenya remains committed to its obligations under the Rome Statute and under the rule of law and natural justice. | UN | وما فتئت كينيا ملتزمة بالتزاماتها بموجب نظام روما الأساسي وسيادة القانون والعدالة الطبيعية. |
It is strictly prohibited under customary international humanitarian law as well as by the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | فهو محظور بشكل قاطع بموجب القانون الإنساني الدولي العرفي وكذلك بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
His delegation had worked to ensure that such attacks were made a war crime in the Rome Statute establishing the Court. | UN | وكان وفده قد عمل من أجل ضمان أن تعتبر الاعتداءات هذه جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة. |