Six STRs have been submitted under this procedure so far, all of which were forwarded by the FIU to the Office of the Public Prosecutor. | UN | وقد قُـدمت بموجب هذا الإجراء حتى الآن ستة تقارير أحالتها جميعها وحدة الاستخبارات المالية إلى مكتب المدعي العام. |
In order to acquire Russian citizenship under this procedure it is necessary to express the wish to become a Russian citizen by submitting an application. | UN | فاكتساب المواطنَة الروسية بموجب هذا الإجراء يقتضي إبداء الرغبة في الحصول على المواطنَة الروسية بتقديم طلب. |
The Chairperson of the Committee will report to the President of the Council on actions taken under this procedure. | UN | ويبلِّغ رئيسُ اللجنة رئيسَ مجلس حقوق الإنسان بما يُتخذ بموجب هذا الإجراء. |
Only one exemption has been requested and granted under the procedure. | UN | وطُلب استثناء واحد فقط، وتمت الموافقة عليه بموجب هذا الإجراء الجديد. |
To date, 39 lists of issues prior to reporting have been adopted by the Committee and transmitted to States parties under this procedure and only one State party has expressly declared that it will not report under it. | UN | وحتى الآن، اعتمدت اللجنة 39 قائمة مسائل قبل الإبلاغ وأحالتها إلى الدول الأطراف بموجب هذا الإجراء ولم تُعلن سوى دولة واحدة صراحةً أنها لن تقدم تقريراً بموجب هذا الإجراء. |
The Committee noted that in the Netherlands, a procedure for the recognition of conscientious objection to military service existed and that the author's claim to have his objections recognized under that procedure had failed. | UN | وبينت اللجنة أن هناك إجراء للاعتراف بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية في هولندا وأن مطالبة صاحب البلاغ بالاعتراف باستنكافه بموجب هذا الإجراء قد فشلت. |
The OHCHR Secretariat will give the customary support to the Committee in exercising their functions under this procedure. | UN | وتقدم أمانة مفوضية حقوق الإنسان الدعم المعتاد للجنة في ممارسة مهامها بموجب هذا الإجراء. |
Poland stressed the non-binding nature of the report submitted by the Committee under this procedure. | UN | وشددت بولندا على الطابع غير الملزم للتقرير المقدم من اللجنة بموجب هذا الإجراء. |
The complainant submits that, considering the current amendment does not aim to encompass people in a similar situation to him, there is no reason to assume that he will be granted a residence permit under this procedure. | UN | ويدفع صاحب الشكوى بأنه نظراً إلى أن التنقيح الحالي لا يستهدف الأشخاص الذين يوجدون في حالة شبيهة بحالته، فإنه ليس ثمة من سبب يحمل على اعتقاد أنه سيُمنح تصريح إقامة بموجب هذا الإجراء. |
At its sixty-fifth session, the Committee established a working group in charge of preparing its decisions under this procedure. | UN | وقد أنشأت اللجنة، في دورتها الخامسة والستين، فريقاً عاملاً معنياًّ بإعداد قراراتها بموجب هذا الإجراء. |
A significant number of NGOs have been sued or shut down under this procedure. | UN | وجرى مقاضاة عدد كبير من المنظمات غير الحكومية أو إغلاقها بموجب هذا الإجراء. |
The experience shows that when faced with such a situation, most States parties invoked under this procedure have tended to make the effort to prepare a report, rather than undergo a review by a treaty body without having brought their perspective to that body. | UN | وتبين التجربة أنه عند مواجهة مثل هذا الموقف، قد مالت معظم الدول الأطراف المطلوبة بموجب هذا الإجراء إلى بذل جهود لإعداد التقرير، بدلا من الخضوع لمراجعة من قِبل إحدى اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان دون إيصال وجهة نظرها لتلك الهيئة. |
It was noted that under this procedure States parties only had a few days to familiarize themselves with the questions and to obtain relevant information from all the competent authorities so as to be able to address the Committee’s concerns. | UN | ولوحظ أنه بموجب هذا الإجراء لا يكون أمام الدول الأطراف إلا عدة أيام للتعرف على الأسئلة وللحصول على المعلومات ذات الصلة من جميع السلطات المختصة بحيث يمكن معالجة نواحي القلق التي تعرب عنها اللجنة. |
In 2001, another examination under this procedure was scheduled but was postponed at the request of the authorities of the Lao People's Democratic Republic, who promised that a report would be submitted. | UN | وكان مقرراً القيام باستعراض آخر بموجب هذا الإجراء في عام 2001 إلا أنه أُرجئ بناء على طلب سلطات جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية التي وعدت بتقديم تقرير. |
More men than women in percentage terms have been granted the Latvian citizenship under this procedure and it is related to the fact that society has higher esteem for politicians, businessmen and sportsmen, i.e., professions where men at present dominate. | UN | وكنسبة مئوية، زاد عدد الرجال عن عدد النساء الذين مُنحوا المواطنة اللاتفية بموجب هذا الإجراء وهذا يتعلق بحقيقة أن المجتمع يولي تقديرا أعلى للسياسيين، ورجال الأعمال والرياضيين، أي المهن التي يهيمن عليها الرجال في الوقت الحاضر. |
Since its forty-second session, the Committee has implemented a procedure to follow up its views on individual communications, and three cases are currently pending under this procedure. | UN | وقد نفذت اللجنة منذ دورتها الثانية والأربعين إجراء يقضي بمتابعة آرائها بشأن بعض الرسائل وهناك الآن ثلاث قضايا معلقة بموجب هذا الإجراء. |
To date, the Committee has concluded one inquiry under this procedure (Mexico), while another is currently under way. | UN | وحتى الآن، أنجزت اللجنة تحقيقا واحدا بموجب هذا الإجراء (المكسيك)، وجاري الآن التحقيق في بلاغ آخر. |
The Chairperson of the Commission would subsequently announce in public session which countries had been examined under the 1503 procedure, as well as the names of countries no longer being dealt with under the procedure. | UN | وبعد ذلك يعلن رئيس لجنة حقوق الإنسان في جلسة مفتوحة أسماء البلدان التي تمت دراستها بموجب الإجراء 1503 وكذلك أسماء البلدان التي لم يعد يجري تداولها بموجب هذا الإجراء. |
The Chairperson of the Commission would subsequently announce in public session which countries had been examined under the 1503 procedure, as well as the names of countries no longer being dealt with under the procedure. | UN | وبعد ذلك يعلن رئيس لجنة حقوق الإنسان في جلسة مفتوحة أسماء البلدان التي تمت دراستها بموجب الإجراء 1503 وكذلك أسماء البلدان التي لم يعد يجري تداولها بموجب هذا الإجراء. |
The Committee had transmitted its lists of issues prior to reporting to 39 States parties and would be considering the first four reports submitted under the procedure. | UN | وقد أحالت اللجنة قوائمها بالمسائل قبل تقديم التقارير إلى 39 دولة طرفا وستنظر في أول أربعة تقارير تقدم بموجب هذا الإجراء. |
To date, 39 lists of issues prior to reporting have been adopted by the Committee and transmitted to States parties under this procedure and only one State party has expressly declared that it will not report under it. | UN | وحتى الآن، اعتمدت اللجنة 39 قائمة مسائل قبل الإبلاغ وأحالتها إلى الدول الأطراف بموجب هذا الإجراء ولم تُعلن سوى دولة واحدة صراحةً أنها لن تقدم تقريراً بموجب هذا الإجراء. |
The Committee noted that in the Netherlands, a procedure for the recognition of conscientious objection to military service existed and that the author's claim to have his objections recognized under that procedure had failed. | UN | وبينت اللجنة أن هناك إجراء للاعتراف بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية في هولندا وأن مطالبة صاحب البلاغ بالاعتراف باستنكافه بموجب هذا الإجراء قد فشلت. |
4.2 The termination of the authors' employment was a consequence of the reorganization of SENA which, as SENA is a State institution operating at the national level, was authorized by Act No. 790 of 2002. The posts occupied by the authors were abolished in the reorganization, in accordance with legal procedures and respecting the acquired rights established by law. | UN | 4-2 وقد كان إنهاء خدمة أصحاب البلاغات نتيجةً لإجراء إعادة هيكلة الدائرة الوطنية للتعلم المصرّح به بموجب القانون رقم 790 لعام 2002، بوصف الدائرة منشأةً عامة وطنية النطاق، وقد أُلغيت بموجب هذا الإجراء الوظائف التي كان يشغلها أصحاب البلاغات، باتّباع الإجراءات القانونية ومع احترام الحقوق المكتسبة المقررة في القانون. |