The total quantity of oil approved for export under those contracts corresponds to approximately 295 million barrels for 180 days - the highest amount since the beginning of the programme. | UN | وتبلغ الكمية اﻹجمالية للنفط التي تمت الموافقة على تصديرها بموجب هذه العقود ما يقرب من ٢٩٥ مليون برميل ﻟ ١٨٠ يوما، وهي أكبـر كمية منذ بداية البرنامج. |
The total quantity of oil approved for export and lifted under those contracts corresponds to approximately 121 million barrels for the 180 days. | UN | ومجموع كمية النفط التي ووفق على تصديرها وتم رفعها بموجب هذه العقود توازي نحو ١٢١ مليون برميل لفترة المائة والثمانين يوما. |
The total quantity of oil approved for export under those contracts corresponds to 363.3 million barrels, with an estimated value of 9.7 billion euros. | UN | ويوازي مجموع كمية النفط التي صدرت الموافقة على تصديرها بموجب هذه العقود 363.3 مليون برميل تقريبا تقدر قيمتها بــ 9.7 بلايين يورو. |
The broker failed to make full payment for goods delivered under these contracts. | UN | ولم يسدّد السمسار كامل ثمن البضاعة المسلمة بموجب هذه العقود. |
The compensation offered under these contracts was not comparable to other contract types in the common system organizations. | UN | ولم تكن التعويضات الممنوحة بموجب هذه العقود تُضاهي الأنواع الأخرى من العقود في المنظمات المشتركة في النظام الموحد. |
UNOPS requires a one-month lead time for recruitment under such contracts and this deadline has been strictly adhered to. | UN | ويشترط مكتب خدمات المشاريع إتاحة فترة مسبقة مدتها شهر لإتمام التعيين بموجب هذه العقود وهو شرط يتم الالتزام به بدقة. |
The claimant described his role as that of " sponsor " (i.e. consultant or facilitator) for these companies, assisting them in winning bids and thereafter providing administrative and political support in carrying out the works called for under the contracts. | UN | ووصف صاحب المطالبة دوره على أنه " راعي " (أي مستشار أو ميسر) هذه الشركات، يساعدها في كسب العطاءات ثم تقديم الدعم الإداري والسياسي لتنفيذ الأشغال المطلوبة بموجب هذه العقود. |
Likewise, social benefits provided through these contracts vary significantly across the organizations. | UN | وبالمثل، فإن الاستحقاقات الاجتماعية المقدمة بموجب هذه العقود تتباين تبايناً يُعتد به فيما بين المنظمات. |
The total quantity of oil approved for export under those contracts is approximately 435.3 million barrels for phase VIII. All contracts submitted used the pricing mechanisms approved by the Committee, on the recommendation of the overseers. | UN | وبلغ إجمالي كميات النفط المعتمد تصديرها في المرحلة الثامنة بموجب هذه العقود نحو 435.3 مليون برميل. واستخدمت جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي أقرتها اللجنة بناء على توصيات المشرفين. |
The total quantity of oil approved for export under those contracts corresponds to approximately 578 million barrels with an estimated value of euro 13.2 billion. | UN | ويوازي مجموع كمية النفط التي صدرت الموافقة على تصديرها بموجب هذه العقود 578 مليون برميل تقريبا تقدر قيمتها بـ 13.2 بليون يورو. |
The total quantity of oil approved for export under those contracts corresponds to approximately 184.1 million barrels for the 180 days, the highest amount under the oil-for-food programme. | UN | ويبلغ مجموع كمية النفط الموافق على تصديرها بموجب هذه العقود زهاء ١,١٨٤ مليون برميل لفترة اﻟ ١٨٠ يوما، وهي أكبر كمية منذ بداية برنامج النفط مقابل الغذاء. |
During the deliberations of the Headquarters Committee on Contracts on the PAE contract, the Procurement Division indicated that it would maximize the use of United Nations systems contracts to ensure that similar but lower-priced equipment available under those contracts was purchased. | UN | وأثناء المداولات التي أجرتها لجنة المقر للعقود بشأن عقد الشركة، أفادت شعبة المشتريات أنها ستستخدم العقود الإطارية للأمم المتحدة إلى أقصى حد لكفالة شراء معدات مماثلة ولكن بسعر أقل بموجب هذه العقود. |
3. The total quantity of oil approved for export under those contracts corresponds to approximately 389 million barrels for 180 days, the highest volume since the beginning of the Programme. | UN | ٣ - ويعادل مجموع كمية النفط التي ووفق على تصديرها بموجب هذه العقود ٣٨٩ مليون برميل عن فترة ١٨٠ يوما، وهي أكبر كمية منذ بداية البرنامج. |
4. The total quantity of oil approved for export under those contracts corresponds to approximately 355 million barrels for 180 days, which is about the same amount as in the previous phase. | UN | 4 - وتعادل كمية النفط الإجمالية التي تمت الموافقة على تصديرها بموجب هذه العقود 355 مليون برميل لفترة 180 يوما، وهو ما يعادل تقريبا نفس الكمية المصدرة في المرحلة السابقة. |
The nature of the individual work carried out under these contracts is described, infra. | UN | ويرد أدناه وصف لطبيعة العمل الانفرادي الذي تم القيام به بموجب هذه العقود. |
There is no legal determination validating the claims made by these two suppliers under these contracts. | UN | إذ لا وجود لحكم قانوني يثبت صحة مطالبات هذين الموردين بموجب هذه العقود. |
Exploration work under these contracts is proceeding at a very slow pace and is mainly financed through government funding by sponsoring or participating States. | UN | وتمضي أعمال الاستكشاف بموجب هذه العقود بخطى بطيئة للغاية بتمويل من حكومات الدول الراعية أو المشاركة بصورة رئيسية. |
Authorities engage with the private sector through contracts, which requires the establishment of certain criteria and levels of delivery to be monitored and enforced under these contracts. | UN | وتتعاون السلطات مع القطاع الخاص بواسطة عقود، مما يقتضي وضع معايير ومستويات أداء محددة يتعين رصدها وإنفاذها بموجب هذه العقود. |
These claimants seek compensation for the lost profits under these contracts that resulted from a reduction in the number of personnel which the claimants had available to perform services in Saudi Arabia or a reduction in the level of services required by customers elsewhere. | UN | ويلتمس أصحاب المطالبات هذا التعويض عن الكسب الفائت بموجب هذه العقود والذي نجم عن تخفيض عدد الموظفين الذين كانوا متوفرين لأصحاب المطالبات لأداء الخدمات في المملكة العربية السعودية أو بسبب انخفاض مستوى الخدمات التي يتطلبها الزبائن في أماكن أخرى. |
The Panel accepts China National's assertion that under these contracts, the Iraqi employers were required to meet all of the repatriation costs of China National's employees. | UN | ويقبل الفريق مزاعم الوطنية الصينية أن أصحاب العمل العراقيين كانوا مطالبين بموجب هذه العقود بأن يتحملوا كافة تكاليف إعادة موظفي الوطنية الصينية إلى الوطن. |
Because sales under such contracts are usually made at a discount to retail prices, the Panel finds that the prices listed by Elf should be decreased by approximately 5 per cent for the purpose of the valuation of this claim. | UN | وبما أن المبيعات بموجب هذه العقود تتم عادة بحسم لأسعار المفرَّق، يرى الفريق أن الأسعار التي أوردتها أَلْف ينبغي تخفيضها بنسبة 5 في المائة تقريباً لأغراض تقييم هذه المطالبة. |
In one of the fourth instalment claims referred to in paragraph 44 above, arising out of export contracts with Iraqi entities, there is evidence that in 1989 the parties entered into an agreement to defer the Iraqi entities' payment obligations under the contracts (see paragraph 51 below). | UN | 45- وفي إحدى المطالبات ذات الصلة بمطالبات الدفعة الرابعة المشار إليها في الفقرة 44 أعلاه والناشئة عن عقود تصدير مع كيانات عراقية، كانت هناك قرائن على أن الأطراف قد دخلت في اتفاق عام 1989 لإرجاء التزامات الدفع من جانب الكيانات العراقية بموجب هذه العقود (انظر الفقرة 51 أدناه). |
Likewise, social benefits provided through these contracts vary significantly across the organizations. | UN | وبالمثل، فإن الاستحقاقات الاجتماعية المقدمة بموجب هذه العقود تتباين تبايناً يُعتد به فيما بين المنظمات. |