The said authorities shall inform the person concerned without delay of his rights under this subparagraph. | UN | وعلى هذه السلطات إبلاغ الشخص المعني، بدون تأخير، بحقوقه بموجب هذه الفقرة الفرعية. |
The Prosecutor shall not complete his or her review of a State’s investigation under this subparagraph without first providing the investigating State with an opportunity to challenge the grounds for such review. | UN | ولن يكمل المدعي إعادة نظره في التحقيق الذي أجرته الدولة بموجب هذه الفقرة الفرعية دون أن يمنح أولا الدولة التي أجرت التحقيق فرصة الطعن في أسباب إعادة النظر هذه. |
Please indicate the extent to which those provisions cover all the acts required to be criminalized under this subparagraph. | UN | رجاء توضيح مدى تغطية تلك الأحكام لجميع الأعمال المطلوب تجريمها بموجب هذه الفقرة الفرعية. |
The actions taken or planned under this subparagraph have already been mentioned under the preceding headings. | UN | يرد في الفقرات السابقة ذكرُ الإجراءات المتخذة أو المقرر اتخاذها بموجب هذه الفقرة الفرعية. |
It is noted that Singapore is prepared to share information as required under this sub-paragraph. | UN | يلاحظ أن سنغافورة مستعدة لتبادل المعلومات، على النحو المطلوب بموجب هذه الفقرة الفرعية. |
Exports under this subparagraph shall be allowed only if the exporting Party is registered for an allowable-use exemption applicable to the mercury-added product. | UN | ولا يجوز السماح بصادرات بموجب هذه الفقرة الفرعية إلا إذا كان الطرف المصدِّر مسجلاً لأجل إعفاء استخدام مسموح به ينطبق على المنتج المضاف إليه الزئبق. |
Any submission under this subparagraph shall be made in writing, through the Secretariat, and should include details as to which specific obligations are concerned and an assessment of the reason why the Party may be unable to meet those obligations. | UN | وتقدم أي عرائض بموجب هذه الفقرة الفرعية كتابة من خلال الأمانة، وينبغي أن تتضمن تفاصيل عن الالتزامات المحددة، وتقييماً للسبب الذي قد يجعل الطرف عاجزاً عن الوفاء بتلك الالتزامات. |
Exports under this subparagraph shall be allowed only if the exporting Party is registered for an allowable-use exemption applicable to the mercury-added product. | UN | ولا يجوز السماح بصادرات بموجب هذه الفقرة الفرعية إلا إذا كان الطرف المصدِّر مسجلاً لأجل إعفاء استخدام مسموح به ينطبق على المنتج المضاف إليه الزئبق. |
Any submission under this subparagraph shall be made in writing, through the Secretariat, and should include details as to which specific obligations are concerned and an assessment of the reason why the Party may be unable to meet those obligations. | UN | وتقدم أي عرائض بموجب هذه الفقرة الفرعية كتابة من خلال الأمانة، وينبغي أن تتضمن تفاصيل عن الالتزامات المحددة، وتقييماً للسبب الذي قد يجعل الطرف عاجزاً عن الوفاء بتلك الالتزامات. |
Any submission under this subparagraph shall be made in writing, through the secretariat, and should include details as to which specific obligations are concerned and an assessment of the reason why the Party may be unable to meet those obligations. | UN | وتقدم أية تقارير بموجب هذه الفقرة الفرعية كتابة من خلال الأمانة، ويتعين أن تتضمن تفاصيل عن الالتزامات النوعية المعنية، وتقييماً للسبب الذي قد يجعل الطرف عاجزاً عن الوفاء بتلك الالتزامات. |
Any submission under this subparagraph shall be made in writing, through the Secretariat, and should include details as to which specific obligations are concerned and an assessment of the reason why the Party may be unable to meet those obligations. | UN | وتقدم أي عرائض بموجب هذه الفقرة الفرعية كتابة من خلال الأمانة، وينبغي أن تتضمن تفاصيل عن الالتزامات المخصوصة، وتقييماً للسبب الذي قد يجعل الطرف عاجزاً عن الوفاء بتلك الالتزامات. |
Any submission under this subparagraph shall be made in writing, through the Secretariat, and should include details as to which specific obligations are concerned and an assessment of the reason why the Party may be unable to meet those obligations. | UN | وتقدم أي عرائض بموجب هذه الفقرة الفرعية كتابة من خلال الأمانة، وينبغي أن تتضمن تفاصيل عن الالتزامات المحددة، وتقييماً للسبب الذي قد يجعل الطرف عاجزاً عن الوفاء بتلك الالتزامات. |
Any submission under this subparagraph shall be made in writing, through the Secretariat, and should include details as to which specific obligations are concerned and an assessment of the reason why the Party may be unable to meet those obligations. | UN | وتقدم أي عرائض بموجب هذه الفقرة الفرعية كتابة من خلال الأمانة، وينبغي أن تتضمن تفاصيل عن الالتزامات المحددة، وتقييماً للسبب الذي قد يجعل الطرف عاجزاً عن الوفاء بتلك الالتزامات. |
Any submission made under this subparagraph shall be made in writing, through the secretariat, and [should][shall] include details as to which specific obligations are concerned, and information substantiating the submission.]; | UN | ويقدم أي تقرير بموجب هذه الفقرة الفرعية كتابة من خلال الأمانة وأن [تتضمن] [ضرورة أن تتضمن] تفاصيل الالتزامات النوعية المعنية والمعلومات التي تثبت هذا التقرير؛] |
Any submission made under this subparagraph shall be made in writing, through the Secretariat, and [should][shall] include details as to which specific obligations are concerned, and information substantiating the submission.]; | UN | وتقدم أي عريضة بموجب هذه الفقرة الفرعية كتابة من خلال الأمانة [وتتضمن] [وينبغي أن تتضمن] تفاصيل الالتزامات المخصوصة المعنية والمعلومات التي تثبت صحة هذه العريضة؛] |
Any submission made under this subparagraph shall be made in writing, through the Secretariat, and is to include details as to which specific obligations are concerned and information substantiating the submission]; | UN | وتقدم أي عريضة بموجب هذه الفقرة الفرعية كتابة من خلال الأمانة وينبغي أن تتضمن تفاصيل عن الالتزامات المحددة المعنية والمعلومات الداعمة لهذه العريضة]؛ |
Any submission made under this subparagraph shall be made in writing, through the Secretariat, and is to include details as to which specific obligations are concerned and information substantiating the submission]; | UN | وتقدم أي عريضة بموجب هذه الفقرة الفرعية كتابة من خلال الأمانة وينبغي أن تتضمن تفاصيل عن الالتزامات المحددة المعنية والمعلومات الداعمة لهذه العريضة]؛ |
Any submission made under this subparagraph shall be made in writing, through the Secretariat, and is to include details as to which specific obligations are concerned and information substantiating the submission]; | UN | وتقدم أي عريضة بموجب هذه الفقرة الفرعية كتابة من خلال الأمانة وينبغي أن تتضمن تفاصيل عن الالتزامات المحددة المعنية والمعلومات الداعمة لهذه العريضة]؛ |
:: Please outline the legislative or regulatory framework for the exchange of information required under this sub-paragraph. | UN | ▄ الرجاء إيجاز لإطار التشريعي أو التنظيمي لتبادل المعلومات المطلوبة بموجب هذه الفقرة الفرعية. |
Toute communication au titre du présent alinéa doit être présentée par écrit, par l'intermédiaire du Secrétariat, et doit préciser quelles sont les obligations en cause et expliquer pour quelle raison la Partie pourrait se trouver dans l'impossibilité de les remplir. | UN | وتقدم أي عرائض بموجب هذه الفقرة الفرعية كتابة من خلال الأمانة، وينبغي أن تتضمن تفاصيل عن الالتزامات المحددة، وتقييماً للسبب الذي قد يجعل الطرف عاجزاً عن الوفاء بتلك الالتزامات. |
Toute communication au titre du présent alinéa doit être transmise par écrit, par l'intermédiaire du Secrétariat, et doit préciser quelles sont les obligations en cause et fournir des informations à l'appui; | UN | وتقدم أي عريضة بموجب هذه الفقرة الفرعية كتابة من خلال الأمانة، وينبغي أن تتضمن تفاصيل عن الالتزامات المحددة المعنية والمعلومات الداعمة لهذه العريضة؛ |