"بموظفين مؤقتين" - Translation from Arabic to English

    • by temporary staff
        
    • temporary personnel
        
    • with temporary
        
    • recruitment of temporary staff
        
    • with interim staff
        
    In addition, two posts previously approved by the Conference of the Parties have not yet been filled, although they are frequently encumbered by temporary staff to accomplish the Secretariat's work. UN ويضاف إلى ذلك أن هناك وظيفتان وافق عليهما مؤتمر الأطراف، لكنهما لا تزالان شاغرتان وإن كانتا تشغلان باستمرار بموظفين مؤقتين يستخدمون لأداء العمل الموكل إلى الأمانة.
    Meanwhile, these two posts have each been encumbered by temporary staff at the L-3 level. UN وفي هذه الأثناء تم ملء كلتا الوظيفتين بموظفين مؤقتين في الرتبة م - 3.
    While programme managers should not be faulted for hiring temporary personnel to implement work programmes, the experience of the Advisory Committee was that the management of a large temporary secretariat could become quite onerous and was not an efficient long-term solution. UN ولئن كان لا ينبغي لوم مديري البرامج على الاستعانة بموظفين مؤقتين لتنفيذ برامج العمل، فإن مؤدى تجربة اللجنة الاستشارية هو أن إدارة أمانة مؤقتة تتكون من عدد كبير من الموظفين قد تصبح باهظة الثمن ولن تكون حلا يحقق الكفاءة على المدى الطويل.
    Given that a number of positions are established based on pledges received, a main constraint was the slow flow of funding for positions, which delayed appointments of selected candidates and necessitated hiring temporary personnel in many instances. UN ونظرا لأن عددا من الوظائف أنشئت على أساس التبرعات المعلن عنها، فقد كان من بين العراقيل الرئيسية بطء تدفق الأموال اللازمة لملء هذه الوظائف، وهو ما أخّر تعيين المتقدمين الذين تم اختيارهم واستلزم الاستعانة بموظفين مؤقتين في العديد من الحالات.
    65. Given that the recruitment process takes months to conclude, either the contracts of the outgoing personnel are extended beyond the expected date of separation or vacant posts are filled with temporary staff. UN 65 - وبالنظر إلى أن إنجاز عملية استقدام الموظفين يستغرق شهورا، إما تمدد عقود الموظفين المنتهية خدمتهم إلى ما بعد التاريخ المتوقع لانتهاء الخدمة أو تُملأ الوظائف الشاغرة بموظفين مؤقتين.
    (b) General temporary assistance. The estimated requirement of $1,078,400 relates to replacement of General Service staff on maternity or extended sick leave, and the recruitment of temporary staff during periods of peak workload, as well as 24 work-months of editorial assistance for sessions of the General Assembly. UN )ب( المساعدة المؤقتة العامة - تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٠٧٨ ١ دولار، بالموظفين الذين يحلون محل موظفي فئة الخدمات العامة في إجازات اﻷمومة أو اﻹجازات المرضية الممتدة، والاستعانة بموظفين مؤقتين عندما يبلغ حجم العمل ذروته، وكذلك ٢٤ شهر عمل للمساعدة التحريرية اللازمة لدورات الجمعية العامة.
    10. The secretariat of the Forum was established on 27 February 2003 in the Division for Social Policy and Development, Department of Economic and Social Affairs, and was provided with interim staff. UN 10 - أنشئت أمانة المنتدى في 27 شباط/فبراير 2003 ضمن شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وزودت بموظفين مؤقتين.
    :: International staff: of 107 encumbered posts in 2005 (115 in 2004), 93 staff, or 87 per cent (106 staff, or 92 per cent, in 2004), were away on temporary duty assignment and replaced by temporary staff UN :: الموظفون الدوليون: من بين 107 وظائف مشغولة في سنة 2005 (115 في سنة 2004)، كان 93 موظفاً أو 87 في المائة (106 موظفين أو 92 في المائة في سنة 2004) منتدبين لأداء مهام مؤقتة بعيدا عن البعثة واستعيض عنهم بموظفين مؤقتين
    :: National staff: of 298 encumbered posts in 2005 (296 in 2004), 18 staff, or 6 per cent (41 staff, or 14 per cent, in 2004), were away on temporary duty assignment and replaced by temporary staff UN :: الموظفون الوطنيون: من بين 298 وظيفة مشغولة في سنة 2005 (296 في سنة 2004)، كان 18 موظفا أو 6 في المائة (41 موظفا أو 14 في المائة في سنة 2004) منتدبين لأداء مهام مؤقتة بعيداً عن البعثة واستعيض عنهم بموظفين مؤقتين
    Consequently, after July 2009, all temporary contracts of personnel performing logistical support services who have been employed at UNLB for three years will have to be terminated and UNLB will not be able to replace them with other temporary personnel for the same functions. UN وعليه، فإنه يجب بعد تموز/يوليه 2009 إنهاء جميع العقود المؤقتة للموظفين العاملين على توفير خدمات الدعم اللوجستي والذين عملوا في القاعدة لمدة ثلاث سنوات، ولن تتمكن القاعدة من استبدالهم بموظفين مؤقتين آخرين نظرا لأن المهام هي نفسها.
    Consequently, after July 2009, all temporary contracts of personnel performing logistical support functions who have been employed at UNLB for three years will have to be terminated and UNLB will not be able to replace them with other temporary personnel for the same functions. UN وعليه، فإنه يجب بعد تموز/يوليه 2009 إنهاء جميع العقود المؤقتة للموظفين العاملين على توفير مهام الدعم اللوجستي والذين عملوا في القاعدة لمدة ثلاث سنوات، ولن تتمكن القاعدة من الاستعاضة عنهم بموظفين مؤقتين آخرين للقيام بالمهام نفسها.
    12. The variance of $5,200 under this heading is attributable to higher actual requirements for the replacement of staff on maternity and sick leave and to the short-term engagement of two staff pending recruitment of an international secretary and an information technology assistant, as well as the engagement of temporary personnel to provide interpretation and translation services during absences of mission staff on leave. UN 12 - يُعزى الفَرق البالغ 200 5 دولار تحت هذا البند إلى زيادة الاحتياجات الفعلية لتدبير من يحل محل الموظفات القائمات بإجازة أمومة والموظفين القائمين بإجازة مرضية، والاستعانة بموظفين متعاقدين لفترة قصيرة إلى حين تعيين موظف سكرتارية دولي ومساعد لتكنولوجيا المعلومات، فضلا عن الاستعانة بموظفين مؤقتين لتوفير خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية في أثناء غياب موظفي البعثة في إجازات.
    40. General temporary assistance. A provision in the amount of $160,000 will be required to provide the Department with temporary replacement of staff on maternity leave or extended sick leave and to meet peak workload demands. UN ٤٠ - المساعدة المؤقتة العامة - يطلب اعتماد مبلغ ٠٠٠ ١٦٠ دولار لتزويد اﻹدارة بموظفين مؤقتين بديلين عن الموظفين/الموظفات الذين هم في إجازات أمومة/إجازات مرضية طويلة، وﻷداء اﻷعمال في الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته.
    175. General temporary assistance. A provision in the amount of $100,000 will be required to provide the Department with temporary replacement of staff on maternity leave or extended sick leave and to meet peak workload demands. UN ١٧٥- المساعدة المؤقتة العامة - يلزم رصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار لتزويد اﻹدارة بموظفين مؤقتين بديلين عن الموظفين/الموظفات اللذين هم في إجازات أمومة/إجازات مرضية طويلة وﻷداء اﻷعمال في الفترات التي يبلغ فيها العمل ذروته.
    (b) General temporary assistance. The estimated requirement of $1,078,400 relates to replacement of General Service staff on maternity or extended sick leave, and the recruitment of temporary staff during periods of peak workload, as well as 24 work-months of editorial assistance for sessions of the General Assembly. UN )ب( المساعدة المؤقتة العامة - تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٠٧٨ ١ دولار بالاستعاضة عن موظفي فئة الخدمات العامة المتغيبين في إجازات اﻷمومة أو اﻹجازات المرضية المطولة، والاستعانة بموظفين مؤقتين عندما يبلغ حجم العمل ذروته، وكذلك ٢٤ شهر عمل للمساعدة التحريرية اللازمة لدورات الجمعية العامة.
    14. The Department of Economic and Social Affairs advised that the secretariat for the Permanent Forum was established on 27 February 2003 at the Department within the Division of Social Policy and Development and was provided with interim staff. UN 14 - أفادت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن أمانة المنتدى الدائم أُنشئت في 27 شباط/فبراير 2003 في الإدارة ضمن شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية، وتم تزويدها بموظفين مؤقتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more