"بموظفين من" - Translation from Arabic to English

    • staff members from
        
    • staff of
        
    • by staff from
        
    • of staff from
        
    • through staff from
        
    • staffed by personnel of
        
    • staffing of
        
    • with staff from
        
    • with staff at the
        
    • staff would be
        
    • with personnel from
        
    48. Of the 28 recommended measures, 12 related to staff members from the Department of Peacekeeping Operations and 11 to staff members from the Department of Management. UN 48 - ومن التدابير التي أوصي بها وعددها 28، كان 12 تدبيرا يتعلق بموظفين من إدارة عمليات حفظ السلام و 11 بموظفين من إدارة الشؤون الإدارية.
    As a widespread practice, however, the filling of higher-level posts with staff of lower grades and different professional backgrounds may require reconsideration. UN ومع ذلك فإن شغل وظائف ذات مستويات أعلى بموظفين من درجات أقل وخلفيات مهنية مختلفة قد يتطلب، كممارسة منتشرة، إعادة النظر.
    It is assumed that many of these posts can be filled by staff from the recently completed United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) mission. UN ومن المفترض أنه من الممكن ملء العديد من هذه الوظائف بموظفين من بعثة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا التي استكملت مؤخرا.
    As indicated by the Commission, that requirement has inevitably resulted in the recruitment of staff from countries where English is the predominant language of the legal and accounting professions. UN ولم يكن هناك مفر من أن يؤدي هذا، حسبما أوضحت اللجنة، إلى الاستعانة بموظفين من البلدان التي يغلب فيها استخدام اللغة الانكليزية في المهن القانونية والمحاسبية.
    10. A compact secretariat, comprised of highly qualified staff, constituted in accordance with established rules and procedures of the United Nations and strengthened through staff from secretariats of international and regional organizations, institutions and instruments, should be established to support the work described above. UN 10 - ينبغي إنشاء أمانة محكمة التكوين، تتألف من موظفين على درجة عالية من الكفاءة، وتشكل وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة وتعزز بموظفين من أمانات المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية، وذلك لدعم العمل الوارد وصفه أعلاه.
    (c) The lack of independence of the Review and Investigation Panel on Complaints by Inmates in Penal Institutions, as its secretariat is staffed by personnel of the Ministry of Justice, and its limited powers to investigate cases directly, as it cannot interview prisoners and officers, nor does it have direct access to any related documents; UN (ج) عدم استقلالية فريق الاستعراض والتحقيق المعني بشكاوى نزلاء المؤسسات العقابية، بسبب تزويد أمانته بموظفين من وزارة العدل، وصلاحياته المحدودة في مجال التحقيق في القضايا مباشرة، وعدم تمكنه من مقابلة السجناء والموظفين، ومن الحصول مباشرة على أية وثائق ذات صلة؛
    Adjustment, relocation and staffing of screening points for worker and delivery screening proved more costly than anticipated. UN وتبين أن تكلفة تعديل موقع نقاط التفتيش ونقلها وتزويدها بموظفين من أجل تفتيش العمال والبضائع تزيد عما كان متوقعا.
    Commission representatives met with staff from OHCHR, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the Committee on the Rights of the Child, the Council of Europe and the European Court of Human Rights. UN واجتمع ممثلو اللجنة بموظفين من المفوضية ومن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ومن لجنة حقوق الطفل ومجلس أوروبا والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The Secretary-General indicates that the proposed reclassification from the P-3 level to Field Service is due to the Mission's review of its staffing requirements to fill the vacant posts at the Professional level where possible with staff at the Field Service level and to support mobility of the Field Service staff. UN ويشير الأمين العام إلى أن إعادة التصنيف المقترحة من الرتبة ف-3 إلى فئة الخدمة الميدانية تعود إلى الاستعراض الذي أجرته البعثة لاحتياجاتها من الموظفين لملء الوظائف الشاغرة في الفئة الفنية حيثما أمكن بموظفين من فئة الخدمة الميدانية ودعم تنقل الموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    Further to the above, temporary assistance staff, in particular focused on methodological issues, accreditation and/or IT, might also be recruited, or staff members from other parts of PBM may be utilized and charged against the resources for JI. UN 40- وبالإضافة إلى ما سبق، يمكن أيضاً تعيين موظفين مؤقتين، يتولون، على وجه الخصوص، المسائل المنهجية، والاعتماد و/أو تكنولوجيا المعلومات، أو يمكن الاستعانة بموظفين من أقسام أخرى من برنامج آليات الأمانة القائم على مشاريع تُدفع نفقاتهم من الموارد المخصصة للتنفيذ المشترك.
    698. Of the 15 geographical appointments made in 2012-2013, 8 (53 per cent) concerned staff members from unrepresented or underrepresented Member States. UN 698 - تعلقت 8 تعيينات (53 في المائة) من التعيينات الخاضعة للتوزيع الجغرافي الـ 15 التي جرت في الفترة 2012-2013 بموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    A national delegation, headed by the President of the Guinea-Bissau Institute of Women and Children and accompanied by staff members from UNOGBIS and the United Nations inter-agency committee on gender, presented for the first time the combined periodic reports of Guinea-Bissau to the forty-fourth session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in New York, on 3 August 2009. UN وكان وفد وطني برئاسة رئيس معهد المرأة والطفل في غينيا - بيساو، مرفوقا بموظفين من مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو ولجنة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالقضايا الجنسانية، قد عرض لأول مرة التقارير الدورية الموحدة لغينيا -بيساو في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أمام الدورة الرابعة والأربعين للجنة في نيويورك، يوم 3 آب/أغسطس 2009.
    Each of the two liaison offices outside Naqoura would be supported by staff of the Finance Section to approve and effect disbursements to personnel in the sectors and in the liaison offices. UN وسيكون كل من مكتبي الاتصال خارج الناقورة مدعوماً بموظفين من قسم الشؤون المالية لإقرار وتسديد المدفوعات للأفراد في القطاعات وفي مكاتب الاتصال.
    16 cases related to non-UNHCR staff of which 10 had been referred to the concerned employer while six involved management or administrative, not misconduct, issues and were referred to the responsible Headquarters units; UN :: 16 حالة تعلقت بموظفين من خارج المفوضية، ومنهم 10 أشخاصٍ أحيلت حالاتهم إلى صاحب العمل المعني، بينما أحيل الأشخاص الستة الذين تورطوا في مسائل تتعلق بالإدارة أو بالشؤون الإدارية دون أن يسيئوا التصرف إلى الوحدات المسؤولة في المقر الرئيسي؛
    Inside Iraq, UNHCR continued to provide protection and assistance through some 30 national and three international staff, missions by staff from support offices in Jordan and Kuwait as well as via remote management. UN وتواصل المفوضية توفير الحماية والمساعدة داخل العراق عن طريق نحو 30 موظفاً محلياً وموظفين دوليين اثنين وبعثات مزودة بموظفين من مكاتب دعم موجودة في الأردن والكويت إلى جانب الإدارة عن بعد.
    6. The Institute for Baltic Research in Warnemünde was represented in lectures by staff from all areas of specialization. UN ٦ - وفي هذه المحاضرات، كان معهد أبحاث بحر البلطيق الكائن في فارنيميونده ممثلا بموظفين من جميع مجالات التخصص.
    In addition, flexible arrangements within the General Services Section provide for temporary use of staff from other units to ensure coverage in times of increased workload. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مرونة الترتيبات داخل قسم الخدمات العامة تتيح الاستعانة بشكل مؤقت بموظفين من وحدات أخرى لكفالة تسيير الأعمال في أوقات زيادة عبء العمل.
    OIOS/IAD also made use of staff from other audit sections to assist with audits, to mitigate the effects of vacancies. UN وقد استعانت الشعبة أيضاً بموظفين من أقسام أخرى لمراجعة الحسابات لمساعدتها في عمليات المراجعة والتخفيف من الآثار الناجمة عن شغور الوظائف.
    In its paragraph 10 of resolution 2000/35, the Economic and Social Council requested the Secretary-General to establish a compact secretariat, comprised of highly qualified staff, constituted in accordance with established rules and procedures of the United Nations and strengthened through staff from secretariats of international and regional organizations, institutions and instruments, to support the work of the Forum. UN في الفقرة 10 من القرار 2000/35 طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأمين العام إنشاء أمانة صغيرة تضم موظفين على مستوى رفيع من الكفاءة، وتكون مشكَّلة وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة، وتعزز بموظفين من أمانات المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية، لدعم عمل المنتدى.
    10. Requests the Secretary-General to establish a compact secretariat, comprised of highly qualified staff, constituted in accordance with established rules and procedures of the United Nations and strengthened through staff from secretariats of international and regional organizations, institutions and instruments, to support the work described above. UN 10- يلتمس من الأمين العام إنشاء أمانة صغيرة تضم موظفين على مستوى رفيع من الكفاءة، وتكون مشكلة وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة، وتعزز بموظفين من أمانات المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية، لدعم العمل الموصوف أعلاه.
    The lack of independence of the Review and Investigation Panel on Complaints by Inmates in Penal Institutions, as its secretariat is staffed by personnel of the Ministry of Justice, and its limited powers to investigate cases directly, as it cannot interview prisoners and officers, nor does it have direct access to any related documents; UN (ج) عدم استقلالية فريق الاستعراض والتحقيق المعني بشكاوى نزلاء المؤسسات العقابية، بسبب تزويد أمانته بموظفين من وزارة العدل، وصلاحياته المحدودة بشأن التحقيق في القضايا مباشرة، وعدم تمكنه من مقابلة السجناء والموظفين، ومن الحصول مباشرة على أية وثائق ذات صلة؛
    (c) The lack of independence of the Review and Investigation Panel on Complaints by Inmates in Penal Institutions, as its secretariat is staffed by personnel of the Ministry of Justice, and its limited powers to investigate cases directly, as it cannot interview prisoners and officers, nor does it have direct access to any related documents; UN (ج) عدم استقلالية فريق الاستعراض والتحقيق المعني بشكاوى نزلاء المؤسسات العقابية، بسبب تزويد أمانته بموظفين من وزارة العدل، وصلاحياته المحدودة في مجال التحقيق في القضايا مباشرة، وعدم تمكنه من مقابلة السجناء والموظفين، ومن الحصول مباشرة على أية وثائق ذات صلة؛
    [4. Approves the staffing of the Convention secretariat for the programme budget as contained in table 3 of the present decision;] UN [4 - يوافق على تزويد أمانة الاتفاقية بموظفين من أجل الميزانية البرنامجية على النحو الوارد في الجدول 3 من هذا المقرر؛]
    The current contingent of locally recruited General Service staff would be reconstituted in the new host country with staff from that country as the current General Service staff would not be eligible for relocation. UN وفيما يتعلق بالوحدة الحالية المؤلفة من موظفين من فئة الخدمات العامة معينين محلياً، فسوف يعاد تشكيلها من جديد في البلد المضيف بالاستعانة بموظفين من ذلك البلد لأن موظفي فئة الخدمات العامة الحاليين لا يستوفون الشرط اللازم لنقلهم إلى المقر الجديد.
    78. In order to realize the full benefits of the human resources management reforms, and to facilitate effective workforce planning and section management operations, MINUSMA has reviewed its staffing requirements to fill the vacant posts at the Professional level where possible with staff at the Field Service level and to support mobility of the Field Service staff. UN 78 - من أجل تحقيق الاستفادة الكاملة من الإصلاحات المنجزة في إدارة الموارد البشرية، وتيسير التخطيط الفعال للقوى العاملة وعمليات إدارة الأقسام، أجرت البعثة المتكاملة استعراضا لاحتياجاتها من الموظفين بهدف الاستعانة في ملء الوظائف الشاغرة في الفئة الفنية بموظفين من فئة الخدمة الميدانية حيثما أمكن ذلك وتشجيع تنقل الموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    As the situation developed and training intensified, replacement of General Service with East Timorese staff would be a priority. UN ومع تحسن الوضع وتكثيف التدريب، ستندرج الاستعاضة عن موظفي الخدمات العامة بموظفين من تيمور الشرقية ضمن الأولويات.
    It will be augmented with personnel from the military and police forces. UN وسيُعزز فرع العمليات بموظفين من القوات العسكرية أو من قوات الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more