"بموظفي الأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations personnel
        
    • Nations staff
        
    • Nations officials
        
    • Nations civilian personnel
        
    The annex to the present report contains a list of United Nations personnel who lost their lives as a result of acts of violence. UN وأُدرجت في مرفق هذا التقرير قائمة بموظفي الأمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم نتيجة أعمال عنف.
    As such, it is an integral part of the Department's duty of care for United Nations personnel both at Headquarters and in the field. UN وهي بذلك جزء أساسي مما تضطلع به الإدارة من واجب العناية بموظفي الأمم المتحدة سواء في المقر أو في الميدان.
    The duty of care to United Nations personnel also extends to supporting their family members affected by such incidents. UN ويشمل واجب العناية بموظفي الأمم المتحدة أيضا دعم أفراد أسرهم المتضررين من هذه الحوادث.
    He paid a tribute to United Nations staff, particularly those who risked their lives daily in order to build peace and improve people's lives. UN وأشاد بموظفي الأمم المتحدة، ولا سيما أولئك الذين يخاطرون بحياتهم يوميا من أجل بناء السلام وتحسين حياة الناس.
    We are truly proud of the United Nations staff, who are braving difficult and dangerous circumstances to help those in need. UN ونحن فخورون حقاً بموظفي الأمم المتحدة الذين يتحدون الظروف الصعبة والخطيرة لتقديم المساعدة لمن يحتاجون إليها.
    In Kenya, the expert met with Nairobibased United Nations staff as well as representatives of the international community and international NGOs. UN وفي كينيا، التقى الخبير بموظفي الأمم المتحدة في نيروبي، وبممثلي المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    The same procedure should be followed for incidents involving United Nations officials and non-uniformed experts on mission. UN ويتعين اتباع الإجراء نفسه فيما يتعلق بالأحداث المتصلة بموظفي الأمم المتحدة والخبراء من غير أفراد القوات النظامية الموفدين في بعثات.
    Just like United Nations personnel, however, their national and international staff have more and more become the target of attack. UN ولكن أسوة بموظفي الأمم المتحدة، أصبح موظفوها الوطنيون والدوليون هدفا للاعتداءات بصورة متزايدة.
    85. I have taken note with deep concern of the violations of the status-of-forces agreement and of incidents of harassment of United Nations personnel in South Sudan. UN 85 - وقد أحطت علما مع بالغ القلق بانتهاكات اتفاق مركز القوات وحوادث التحرش بموظفي الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    To expedite their deployment under tight deadlines, I intend to draw from United Nations personnel who are already in the region, serving with the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO). UN وإنني أعتزم، من أجل الإسراع في نشرهم ضمن المواعيد النهائية الضيقة، الاستعانة بموظفي الأمم المتحدة الموجودين أصلاً في المنطقة، والذين يخدمون في إطار هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Investigation of incidents/accidents involving United Nations personnel and property UN التحقيق في أحداث/حوادث ذات صلة بموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها
    An understanding of the security challenges that the United Nations faces requires more than the analysis of statistics on United Nations personnel affected by significant security incidents, because many incidents that affected the United Nations did not result in the injury or death of personnel. UN ويتطلب فهم التحديات الأمنية التي تواجهها الأمم المتحدة أكثر من مجرد تحليل الإحصاءات المتعلقة بموظفي الأمم المتحدة المتضررين من الحوادث الأمنية الهامة، لأن العديد من الحوادث التي تعرضت لها الأمم المتحدة لم تسفر عن إصابات أو وفيات في صفوف الموظفين.
    :: Investigation of incidents/accidents involving United Nations personnel and property UN :: التحقيق في أحداث/حوادث ذات صلة بموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها
    Annex I to the present report contains a list of United Nations personnel who lost their lives as a result of malicious acts and indicates the status of legal proceedings undertaken by the host Governments. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بموظفي الأمم المتحدة الذين فارقوا الحياة نتيجة أعمال مرتكبة بنية الإيذاء مع بيان المرحلة التي بلغتها الإجراءات القانونية المتخذة من جانب الحكومات المضيفة.
    One problem was the chronic mistrust of United Nations staff and NGOs in some communities. UN وأوضحت أن إحدى المشاكل هي عدم الثقة المزمن بموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بعض المجتمعات.
    One problem was the chronic mistrust of United Nations staff and NGOs in some communities. UN وتتمثل إحدى المشاكل في انعدام الثقة المزمن بموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بعض المجتمعات المحلية.
    One problem was the chronic mistrust of United Nations staff and NGOs in some communities. UN وتتمثل إحدى المشاكل في انعدام الثقة المزمن بموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بعض المجتمعات المحلية.
    He affirmed his delegation's full support for the reforms already achieved and paid tribute to United Nations staff, particularly those who worked in difficult circumstances and faced life-threatening situations in the performance of their duties. UN وأكد دعم وفد بلده الكامل للإصلاحات التي تحققت حتى الآن، وأشاد بموظفي الأمم المتحدة، لا سيما أولئك الذين يعملون في ظل ظروف صعبة ويواجهون حالات تنطوي على تهديد للحياة في أداء الواجبات المنوطة بهم.
    I also pay tribute to all United Nations staff who work under difficult, at times dangerous, circumstances in the service of the United Nations. UN كما أشيد بموظفي الأمم المتحدة الذين يعملون في ظروف صعبة، بل في بعض الأحيان خطرة، خدمة للأمم المتحدة.
    Barring extenuating circumstances, there was no need for United Nations staff to fly business class to Vienna or Brindisi. UN وفي حال عدم وجود ظروف تبريرية، فلا حاجة بموظفي الأمم المتحدة إلى السفر في درجة رجال الأعمال إلى فيينا أو إلى برينديزي.
    Her delegation renewed its call for an international convention on the criminal accountability of United Nations officials and experts on mission. UN وقالت إن وفدها يكرر مناداته بوضع اتفاقية دولية بشأن المساءلة الجنائية فيما يتعلق بموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    48. No major incidents involving United Nations civilian personnel or premises were reported during the period under review. UN 48 - لم يُفد أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بوقوع حوادث تذكر تتعلق بموظفي الأمم المتحدة أو بأماكن عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more