The country was deeply attached to the ideals of human rights and reiterated that the outcome of the review would be fully embraced by the Comoros. | UN | وقال إن البلد يتمسك بمُثل حقوق الإنسان تمسكاً شديداً، مكرراً أن جزر القمر ستتبنى نتائج الاستعراض بالكامل. |
He assured Their Excellencies of his unwavering loyalty and deep-rooted commitment to the ideals of SADC. | UN | وأكد ﻷصحاب الفخامة ولاءه الثابت والتزامه المتأصل بمُثل الجماعة اﻹنمائية. |
That day is dedicated to commemorating and strengthening the ideals of peace in every nation and within every people, and among nations and peoples. | UN | وذلك اليوم مكرس للاحتفال بمُثل السلام وتعزيزها في كل الدول وبين كل الشعوب، وفيما بين الدول والشعوب. |
Therefore, it is incumbent upon us to strengthen the confidence of the peoples of the region in the ideals of normalcy and coexistence, in an atmosphere of friendship and cooperation. | UN | ومن هنا فإنه يتعيﱠن علينا أن نقوي ثقة شعوب المنطقة بمُثل التطبيع والتعايش وبتهيئة مناخ من الصداقة والتعاون. |
At the international level, it had repeatedly restated its commitment to the ideals of the United Nations and discouraged the unilateral use of force by States. | UN | وعلى الصعيد الدولي، أعلنت مرارا التزامها بمُثل الأمم المتحدة ودعت الدول إلى عدم استخدام القوة من جانب واحد. |
Convinced that the use and spread of the Spanish language contribute to the ideals, purposes and principles of the Organization, | UN | واقتناعاً منهم بأن استخدام اللغة الإسبانية ونشرها يُسهمان في التقيُّد بمُثل المنظمة العليا ومقاصدها ومبادئها، |
In this context, I would like to conclude by reaffirming the faith of my delegation in the ideals of the United Nations. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أختتم كلمتي بالتأكيد ثانية على إيمان وفدي بمُثل اﻷمم المتحدة. |
We pay special tribute to their steady commitment to the ideals of peace and non-violence. | UN | ونود أن نشيد إشادة خاصة بالتزامهما الراســخ بمُثل السلم وعدم العنف. |
Latvia is a country that is attached to the ideals of peace, democracy and human rights. | UN | إن لاتفيا بلد يتمسك بمُثل السلام والديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
This property, located to the north of the Palais, between the Route de Pregny and the Chemin de l'Impératrice, has an interesting history associated with the ideals of the United Nations itself. | UN | يقع هذا العقار الى شمال القصر، بين روت دي بريني وشمان دي لامبيراتريس، وهو ذو تاريخ شائق يرتبط بمُثل اﻷمم المتحدة ذاتها. |
This is particularly relevant to developing countries, which as a demonstration of their commitment to the ideals of the Organization, dispatched their troops for United Nations peace-keeping activities. | UN | وهذا يصدق بصفة خاصة على البلدان النامية التي توفد قواتها ﻷنشطة اﻷمم المتحــدة لحفظ السلم، كدليل على التزامها بمُثل المنظمة. |
They are the result of long and arduous negotiations over four years and reflect the continued commitment of Member States to the ideals and principles of universality embodied in the Convention. | UN | فقد جاءا نتيجة مفاوضات طويلة وشاقة جرت على مدى أربع سنوات، تعبيرا عن التزام الدول اﻷعضاء المتواصل بمُثل ومبادئ العالمية التي تجسدها الاتفاقية. |
It encouraged the Department to continue to ensure the accurate, impartial and balanced dissemination of information and to strengthen the capacities of the United Nations information centres in order to allow them to mobilize and inform public opinion on the ideals of the Organization. | UN | ويشجع الإدارة على الاستمرار في ضمان النشر الدقيق، وغير المتحيز والمتوازن للمعلومات وعلى تعزيز قدرات مراكز الأمم المتحدة للإعلام للسماح لها بتعبئة وتبصير الرأي العام بمُثل المنظمة. |
8. The observance of the sixtieth anniversary will be an occasion to reaffirm our commitment to the ideals of the United Nations. | UN | 8 - وسيكون الاحتفال بالذكرى السنوية الستين مناسبة لإعادة تأكيد التزامنا بمُثل الأمم المتحدة. |
As we celebrate the United Nations and its success, we should always remember that it is our solidarity and steadfast adherence to the ideals of the United Nations that have made our Organization survive the trials and turbulence of the past year. | UN | وينبغي لنا، ونحن نحتفل بالأمم المتحدة وبنجاحها، أن نتذكر دائما أن منظمتنا تمكنت بفضل تضامننا وتمسكنا الثابت بمُثل الأمم المتحدة، من البقاء بعد التجارب والمحن التي مرت بها في السنة الماضية. |
In November 1997, a member of the Guyana Girl Guides Association was awarded the UNESCO Aristotle Silver Medal for her commitment to the ideals of UNESCO. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، مُنحت عضوة في رابطة المرشدات في غيانا ميدالية أرسطو الفضية التي تمنحها اليونسكو لالتزامها بمُثل اليونسكو العليا. |
All those who subscribe to the ideals of the United Nations family, in particular the staff who serve the Member States, should be encouraged to increase their knowledge of languages. | UN | فتبادل اﻷفكار واﻵراء والمفاهيم وإيجاد تفاهم مشترك بين اﻷمم يتم من خلال اللغة وينبغي تشجيع جميع الذين يؤمنون بمُثل أسرة اﻷمم المتحدة، ولا سيما الموظفون الذين يقومون بخدمة الدول اﻷعضاء، على زيادة معرفتهم باللغات. |
We in Ghana therefore want to take this opportunity to renew our commitment to the ideals of the United Nations and to fulfil our Charter obligations by joining together with other Member States to assist the United Nations in playing its role in the maintenance of international peace and stability and in the promotion of fruitful international cooperation. | UN | وعليه فإننا في غانا نريد أن نغتنم هذه الفرصة لتجديد التزامنا بمُثل الأمم المتحدة والوفاء بالتزاماتنا بمقتضى الميثاق من خلال الانضمام إلى الأعضاء الآخرين لمساعدة الأمم المتحدة على أداء دورها في صون السلم والاستقرار الدوليين وتعزيز التعاون الدولي المثمر. |
" Reaffirm our commitment to the ideals of peace, security and stability that are so vital to our respective peoples and to the socio-economic development of our subregion; | UN | نؤكد من جديد تمسكنا بمُثل السلام والأمن والاستقرار التي تشتد حاجة شعوبنا إليها ويقتضيها تحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في منطقتنا دون الإقليمية. |
It is my sincere hope that the deliberations and outcomes of this meeting will provide young people with opportunities to foster the spirit of dialogue and mutual understanding across cultures and faiths, while promoting the ideals of peace, respect for human rights, freedom and solidarity. | UN | ويحدوني وطيد الأمل في أن توفر مداولات هذه الجلسة، وما يتمخض عنها من نتائج للشباب، الفرص لتعزيز روح الحوار والتفاهم المتبادل عبر الثقافات والأديان، وفي الوقت نفسه النهوض بمُثل السلام واحترام حقوق الإنسان والحرية والتضامن. |