It is also important that volunteerism remains driven by nothing other than the ideals of service and human solidarity. | UN | ومن المهم أيضا أن يظل العمل التطوعي مدفوعاً بمُثُل الخدمة والتضامن الإنساني وحدها. |
The Republic of Equatorial Guinea reaffirms its resolute commitment and attachment to the ideals, principles and objectives of the United Nations. | UN | وتعيد جمهورية غينيا الاستوائية التأكيد على التزامها وتمسكها الثابتين بمُثُل الأمم المتحدة ومبادئها وأهدافها. |
Kazakhstan therefore reaffirms its commitment to the ideals of the International Conference on Population and Development, as well as to their implementation. | UN | لذلك، تؤكد كازاخستان من جديد التزامها بمُثُل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فضلا عن تنفيذها. |
This symbolic event will provide an excellent opportunity for Member States to reaffirm their commitment to the ideals of this great Organization. | UN | ويتيح هذا الحدث الرمزي فرصة ممتازة للدول اﻷعضاء لكي تعيد التأكيد على التزامها بمُثُل هذه المنظمة العظيمة. |
Rwanda is strongly committed to the ideals and vision of NEPAD, which, we believe, are very critical to the socio-economic transformation of Africa. | UN | ورواندا ملتزمة التزاما قويا بمُثُل ورؤية نيباد، اللتين نعتقد أنهما مهمتان جداً للتحول الاجتماعي والاقتصادي في أفريقيا. |
They allocate one part of the profits to retained earning, a second part to people in need, and the third portion to advance the ideals of the Economy of Communion. | UN | فهي تخصص جزءا من الأرباح تحتفظ به، وجزءا ثانيا للمحتاجين، وثالثا للنهوض بمُثُل الاقتصاد التشاركي. |
Our firm belief in the ideals of the United Nations and our support are not shaken or destroyed by some failures which the United Nations may have suffered. | UN | وأن اقتناعنـــا الراسخ بمُثُل اﻷمم المتحدة وتأييدنا لها لا يمكن أن تهزهما أو تحطمهما بعض اﻹخفاقات التي يمكن أن تكون قد عانت اﻷمم المتحدة منها. |
Nepal's consistent participation in United Nations peacekeeping operations reflects our abiding faith in the ideals of the United Nations. | UN | إن مشاركة نيبال المستمرة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفــظ السلام تعبر عن إيــماننا الثــابت بمُثُل اﻷمم المتحدة العليا. |
In conclusion, let me reaffirm Niger's faith in the ideals of the United Nations and in its ability to find, thanks to the solidarity of all its Members, the right answers to the new challenges we face. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا على إيمان النيجر بمُثُل اﻷمم المتحدة وقدرتها على التوصل الى حلول صحيحة للتحديات الجديدة التي تواجهنا، بفضل تضامن جميع اﻷعضاء. |
Reaffirm our attachment to the ideals of peace, stability and security that are so necessary for our respective peoples and for the socio-economic development of our subregion; | UN | نؤكد من جديد تمسكنا بمُثُل السلام والأمن والاستقرار التي تشتد حاجة شعوبنا إليها ويقتضيها تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقتنا دون الإقليمية؛ |
Reaffirm our commitment to the ideals of peace, security and stability deeply cherished by our respective peoples and to the socio-economic development of our subregion, | UN | نعيد تأكيد التزامنا بمُثُل السلام والأمن والاستقرار التي هي بالغة الضرورة لبلداننا، وبتنمية منطقتنا دون الإقليمية على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي، |
Reaffirm our commitment to the ideals of peace, security and stability deeply cherished by our respective peoples and to the socio-economic development of our subregion, | UN | نعيد تأكيد التزامنا بمُثُل السلام والأمن والاستقرار التي تحتاجها شعوبنا، وبتنمية منطقتنا دون الإقليمية على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي، |
" Reaffirm our commitment to the ideals of peace, security and stability, deeply cherished by our respective peoples, and to the socio-economic development of our subregion; | UN | نعيد تأكيد التزامنا بمُثُل السلام والأمن والاستقرار التي تعتز بها شعوبنا، وبتنمية منطقتنا دون الإقليمية على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي، |
His years of service to the people of Zambia were marked by his staunch commitment to the ideals of representative Government and selfless public service, a point that was also noted by the Secretary-General earlier. | UN | وقد اتسمت خدمته لسنوات لأبناء شعب زامبيا بالالتزام الشديد بمُثُل الحكومة التمثيلية والخدمة العامة المجردة من الأنانية، وهي نقطة ذكرها أيضا الأمين العام من قبل. |
Moreover, I see in that expression of support the firm attachment of States Members to the ideals and values of the United Nations, in particular at this critical time in our history. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أرى في هذا التعبير عن التأييد التزام الدول الأعضاء الراسخ بمُثُل وقيم الأمم المتحدة، وخاصة في هذا الوقت الحرج من تاريخنا. |
On behalf of Burkina Faso, I reaffirm our complete devotion to the noble ideals of the United Nations. | UN | وأؤكـــد نيابــة عن بوركينا فاصو تمسكنا التام بمُثُل اﻷمم المتحدة النبيلة. |
Another nuclear-weapon, State while paying tribute to the ideal of disarmament, has not disclosed any specific measure. | UN | ولئن كانت دولة أخرى حائزة للأسلحة النووية قد أشادت بمُثُل نزع السلاح، فإنها لم تكشف عن اتخاذ أي تدبير محدد. |