"بناءة في" - Translation from Arabic to English

    • constructively in
        
    • constructive in
        
    • constructively to
        
    • constructive contribution to
        
    • built in
        
    • usefully to
        
    • a constructive
        
    • constructively on
        
    We are participating constructively in the drafting of new multilateral legal instruments, at both the international and regional levels. UN إننا نشارك مشاركة بناءة في وضع صكوك قانونية جديدة متعددة الأطراف، سواء على الصعيد العالمي أو الإقليمي.
    We would encourage all Member States to engage constructively in the debate in order to find a solution on which all can agree. UN ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء على أن تشارك مشاركة بناءة في المناقشة، في سبيل إيجاد حل يمكن أن يوافق عليه الجميع.
    Indonesia looks forward to contributing constructively in our deliberations during this session of the Committee. UN تتطلع إندونيسيا إلى المساهمة بصورة بناءة في مداولاتنا خلال هذه الدورة للجنة.
    We hope that our discussions and the efforts of the Working Group will be constructive in allowing us to consider how we can improve working methods so as to better enable the Assembly to carry out its work. UN ونأمل أن تكون مناقشاتنا والجهود التي يبذلها الفريق العامل بناءة في تمكيننا من النظر في كيفية تحسين أساليب العمل كي تتمكن الجمعية العامة من الاضطلاع بعملها بصورة أفضل.
    Finland will do her utmost to contribute constructively to the preparatory work for the 2005 Review Conference. UN وسوف تبذل فنلندا قصارى جهدها للمساهمة مساهمة بناءة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    India had been participating actively in the preparatory process and was committed to making a constructive contribution to those deliberations. UN وأضاف أن الهند ما فتئت تشارك بنشاط في العملية التحضيرية، وهي ملتزمة بالإسهام بمساهمة بناءة في تلك المداولات.
    Japan would participate constructively in open and transparent consultations that took account of the opinion of all Member States, including those that doubted the usefulness of the plan of action. UN وأكد أن اليابان ستشارك بصورة بناءة في مشاورات مفتوحة وشفافة تضع في الاعتبار رأي مجموع الدول الأعضاء، بما فيها الدول التي تشك في الفائدة من خطة العمل.
    Despite its concerns about the preparation of the report, the proposed definition of accountability and some other proposals, the Group would engage constructively in the informal consultations in order to achieve a comprehensive accountability system. UN وعلى الرغم من الشواغل التي تساور المجموعة بشأن إعداد التقرير، وبشأن التعريف المقترح للمساءلة وبعض المقترحات الأخرى، ستشترك المجموعة بصورة بناءة في المشاورات غير الرسمية من أجل وضع نظام شامل للمساءلة.
    2. All delegations have engaged constructively in the deliberations and discussions which were aimed at finding solutions for remaining outstanding issues. UN 2- وقد شاركت جميع الوفود مشاركة بناءة في المداولات والمناقشات الرامية إلى إيجاد حلول لما تبقى من القضايا العالقة.
    Pakistan had participated constructively in the debates and would continue to do so. UN وشاركت باكستان مشاركة بناءة في المناقشات وستواصل القيام بذلك.
    It participates constructively in the deliberations of various international human rights forums, including, in particular, those of the new Human Rights Council, its subsidiary bodies and mechanisms. UN وهي تشارك بصورة بناءة في مداولات مختلف المنتديات الدولية لحقوق الإنسان، ومن ضمنها، على وجه الخصوص، مداولات مجلس حقوق الإنسان الجديد وهيئاته الفرعية وآلياته.
    We express our appreciation to the majority of States that have engaged constructively in the process of the universal periodic review. UN ونعرب عن تقديرنا لغالبية الدول التي شاركت بصورة بناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    However, Member States have participated constructively in the Open-ended Working Group towards an Arms Trade Treaty. UN ومع ذلك، شاركت الدول الأعضاء بصورة بناءة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    We are committed to participating constructively in the work on an FMCT in the Conference on Disarmament. UN ونحن ملتزمون بالمشاركة بصورة بناءة في العمل الرامي إلى وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    We would have preferred to see the Conference on Disarmament as such present those views, but we are open to participating constructively in the Secretary-General's initiative to convene a high-level meeting. UN وكان بودّنا أن نرى مؤتمر نزع السلاح في حد ذاته يطرح هذه الآراء، بيد أننا منفتحون على المشاركة بصورة بناءة في مبادرة الأمين العام الداعية إلى عقد اجتماع رفيع المستوى.
    We note with great appreciation the dynamic political will among Member States to engage constructively in the negotiation process in order to give substance to further work. UN ونلاحظ بتقدير كبير الإرادة السياسية الديناميكية التي سادت في ما بين الدول الأعضاء للاشتراك بصورة بناءة في عملية المفاوضات لإضفاء جوهر على العمل الجديد.
    With this in mind, we will participate constructively in the work that develops during the current session. UN ومن هذا المنطلق، سنشارك بصورة بناءة في العمل الذي سيتطور خلال الدورة الحالية.
    With regard to the three Commissions' sessions in general, the sessions had been constructive in identifying policy actions which, if implemented correctly, would be beneficial to development in all States, and not least the LDCs. UN 23- وفيما يتعلق بالدورات الثلاث للجنة بوجه عام، فإن الدورات كانت بناءة في تحديد إجراءات للسياسة العامة، ستكون، إذا ما نفذت كما ينبغي، نافعة للتنمية في جميع الدول، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    The Democratic People's Republic of Korea has always been constructive in its approach to the work of the Conference, and has been fully cooperating with the G-21. UN وكانت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية دائماً بناءة في نهج تعاملها مع أعمال المؤتمر، وأثبتت تعاونها الكامل مع مجموعة اﻟ 21.
    First, Japan has been making serious efforts to contribute actively and constructively to the maintenance of international peace and security. UN لقد ظلت اليابان تبذل جهود جدية للإسهام بفعالية وبصورة بناءة في صون السلام والأمن الدوليين.
    This initiative is a constructive contribution to the work of the Conference, and is a good basis for further discussion toward adopting an international binding instrument. UN فهذه المبادرة هي مشاركة بناءة في عمل المؤتمر، وهي أساس جيد لإجراء مزيد من المناقشات بهدف اعتماد صك ملزم دولياً.
    Well, the Drake was built in 1923, right? Open Subtitles حسناً ، الدريك تم بناءة في 1923 ، أليس كذلك؟
    E ancor più le dichiarazioni aiuteranno l'interprete quando controversia non si dia, ma semplice problema interpretativo " (... contribute usefully to the settlement [of a dispute]. UN " ستساهم مساهمة بناءة في إيجاد حل [لمنازعة معيّنة].
    The draft articles were a constructive step in that direction. UN ولقد كانت مشاريع المواد خطوة بناءة في هذا الاتجاه.
    In conclusion, you have our pledge, Sir, that the Irish delegation will contribute actively and constructively on the issue of Security Council reform. UN في الختام، أطمئنكم سيدي بأن وفد آيرلندا سيسهم بفعالية وروح بناءة في مسألة إصلاح مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more