"بناءً على اقتراح من" - Translation from Arabic to English

    • on a proposal by
        
    • on the proposal of
        
    • at the proposal of
        
    • on the basis of a suggestion from
        
    • at the motion of
        
    • at the suggestion of
        
    • on the suggestion of
        
    • on the basis of a proposal from
        
    • on a proposal of
        
    • upon a proposal of
        
    • upon a proposal by the
        
    • on the basis of a proposal of
        
    on a proposal by the President, the COP decided to keep this agenda item open and return to it at the closing plenary. UN وقرر مؤتمر الأطراف، بناءً على اقتراح من الرئيس، إبقاء هذا البند من جدول الأعمال مفتوحاً والعودة إليه في الجلسة العامة الختامية.
    COP 16, acting on a proposal by the President, deferred its consideration of the item, pursuant to rule 13 of the draft rules of procedure being applied, to COP 17. UN وأرجأ مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة النظر في هذا البند، بناءً على اقتراح من الرئيس، وعملاً بالمادة 13 من مشروع النظام الداخلي المعمول به، إلى دورته السابعة عشرة.
    At the same meeting, on a proposal by the Chair, the SBI authorized the Rapporteur to complete the report on the session, with the assistance of the secretariat and under the guidance of the Chair. UN وفي الجلسة نفسها، أذنت الهيئة الفرعية للمقرر، بناءً على اقتراح من الرئيس، أن يستكمل تقرير الدورة بمساعدة من الأمانة وبتوجيه من الرئيس.
    The Conference, on the proposal of the President, elected Mr. Hassan Tajik as a new member of the CDM Executive Board. UN وانتخب المؤتمر بناءً على اقتراح من الرئيس السيد حسن تاجيك بوصفه عضواً جديداً في المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    It is the Government that decides on the form of cooperation from the military; in urgent cases, however, the Minister of Defence decides, on the proposal of the commander of civil defence for Slovenia. UN والحكومة هي التي تقرر شكل التعاون المطلوب من القوة العسكرية. إلا أن القرار يؤول في الحالات المستعجلة إلى وزير الدفاع الذي يقرر بناءً على اقتراح من قائد الدفاع المدني في سلوفينيا.
    at the proposal of the Government and with the opinion of the parliamentary committee in charge, the President decides on the appointment and relieving of duty of heads of diplomatic missions of the Republic of Croatia abroad, with the prior counter-signature of the Prime Minister. UN ويعيِّن رئيس الدولة رؤساء البعثات الدبلوماسية لجمهورية كرواتيا في الخارج ويعفيهم من مناصبهم بناءً على اقتراح من الحكومة وبعد أخذ رأي اللجنة البرلمانية المسؤولة وبتصديق مسبَّق من رئيس الوزراء.
    (ii) Examining ways to promote the financial sustainability of UNODC, including through the elaboration, on the basis of a suggestion from UNODC, of a system that encourages the sustainability of contributions in order to ensure delivery capacity, improve administrative efficiency, and to provide increased incentives for soft earmarking at the programme level and multi-year funding; UN `2` تمحيص سُبل تعزيز الاستدامة المالية لمكتب المخدِّرات والجريمة، بطرائق منها العمل، بناءً على اقتراح من المكتب، على وضع نظام يُشجِّع على استدامة المساهمات المالية من أجل ضمان القدرة على التنفيذ، وتحسين الكفاءة الإدارية، وزيادة الحوافز على توخّي المرونة في تخصيص الأموال على مستوى البرامج وعلى التمويل المتعدّد السنوات؛
    The procedure for prohibiting the work of a political party shall be instituted at the motion of the Government, the Republic Public Prosecutor and the ministry in charge of administration issues. UN وتقام الدعوى لحظر عمل أي حزب سياسي بناءً على اقتراح من الحكومة أو المدّعي العام للجمهورية أو الوزارة المسؤولة عن قضايا الإدارة.
    The COP agreed, based on a proposal by the President, that once the outstanding nomination was received by the secretariat, the nominee would be deemed elected at COP 19 in accordance with established practice. UN واتفق مؤتمر الأطراف، بناءً على اقتراح من الرئيس، على اعتبار المرشح منتخباً في الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف بمجرد أن تتلقى الأمانة الترشيح المتبقي، وذلك وفقاً للممارسة المتبعة.
    152. At its 10th meeting, on a proposal by the President, the COP adopted conclusions on this item. UN 152- وفي الجلسة العاشرة، اعتمد مؤتمر الأطراف، بناءً على اقتراح من الرئيس()، الاستنتاجات المتعلقة بهذا البند.
    At the same meeting, on a proposal by the Chair, the AWG-KP authorized the Rapporteur to complete the report on the session, under the guidance of the Chair and with the assistance of the secretariat. UN وفي الجلسة نفسها، أذن فريق الالتزامات الإضافية للمقرر، بناءً على اقتراح من الرئيس، باستكمال تقرير الدورة وفق توجيهات الرئيس وبمساعدة من الأمانة.
    At its 4th meeting, the SBSTA, on a proposal by the Chair, agreed to continue its consideration of this issue at its twenty-eighth session. Other matters UN وفي الجلسة الرابعة، اتفقت الهيئة الفرعية، بناءً على اقتراح من الرئيس، على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثامنة والعشرين.
    At its 3rd meeting, the SBSTA, on a proposal by the Chair, agreed to continue its consideration of this issue at its twenty-sixth session. UN وفي الجلسة الثالثة، اتفقت الهيئة الفرعية، بناءً على اقتراح من الرئيس، على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السادسة والعشرين.
    At the same meeting, on a proposal by the Chair, the SBSTA authorized the Rapporteur to complete the report on the session, with the assistance of the secretariat. UN وفي الجلسة نفسها، أذِنت الهيئة الفرعية للمقرر، بناءً على اقتراح من الرئيس، بأن يُكمِل التقرير المتعلق بأعمال الدورة، بمساعدة الأمانة.
    At the same meeting, on a proposal by the Chair, the AWG-LCA authorized the Rapporteur to complete the report on the session, with the assistance of the secretariat and under the guidance of the Chair. UN وفي الجلسة ذاتها، أذن الفريق، بناءً على اقتراح من الرئيسة، للمقررة باستكمال تقرير الدورة، بمساعدة من الأمانة وبتوجيه من الرئيسة.
    The President and judges of the Supreme Court are elected by the Senate on the proposal of the President of the Republic. UN ويُنتخب رئيس وقضاة المحكمة العليا من قِبل مجلس الشيوخ بناءً على اقتراح من رئيس جمهورية كازاخستان.
    A Credentials Committee of nine members shall be appointed at the beginning of the Conference on the proposal of the President. UN وتُعيَّن في بداية المؤتمر، بناءً على اقتراح من الرئيس، لجنةٌ لوثائق التفويض تتألّف من تسعة أعضاء.
    The Attorney General of the Republic of Croatia is appointed for a period of 4 years by the Croatian Parliament at the proposal of the Government of the Republic of Croatia, with the prior opinion of the parliamentary committee in charge. UN ويعيِّن البرلمان الكرواتي النائب العام لجمهورية كرواتيا لولاية مدتها أربع سنوات بناءً على اقتراح من الحكومة وبعد أخذ رأي اللجنة البرلمانية المسؤولة.
    (b) Examining ways to promote the financial sustainability of the Office, including through the elaboration, on the basis of a suggestion from the Office, of a system that encourages the sustainability of contributions in order to ensure delivery capacity, improve administrative efficiency and provide increased incentives for soft earmarking at the programme level and for multi-year funding; UN (ب) تمحيص سُبل تعزيز الاستدامة المالية للمكتب، بطرائق منها العمل، بناءً على اقتراح من المكتب، على وضع نظام يُشجِّع على استدامة المساهمات المالية من أجل ضمان القدرة على التنفيذ وتحسين الكفاءة الإدارية وزيادة الحوافز على توخّي المرونة في تخصيص الأموال على مستوى البرامج، وعلى التمويل المتعدّد السنوات؛
    The supervisory committee shall comprise 10 members, half of whom shall be nominated by the National Assembly of the Republic of Serbia at the motion of the Government and the other half at the motion of the deputy groups of the National Assembly selected among the renowned public officers, under the condition that these are not members of the bodies of political parties taking part in the elections. UN وتتألف اللجنة المشرفة من 10 أعضاء ترشّح الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا نصفهم بناءً على اقتراح من الحكومة ويجري اختيار النصف الآخر بناءً على اقتراح مجموعات نواب الجمعية الوطنية الذين يتم اختيارهم من بين الموظفين العموميين المعروفين بشرط ألاّ يكون أعضاء هذه المجموعات أعضاءً في هيئات الأحزاب السياسية المشاركة في الانتخابات.
    at the suggestion of the Secretariat, the Committee agreed that the Secretariat should compile the current version of the Committee's working procedures and policy guidance in the form of an e-handbook for possible publication on the Convention website. UN 114- وافقت اللجنة، بناءً على اقتراح من الأمانة، على أن تقوم الأمانة بتجميع إجراءات العمل والتوجيهات السياساتية الحالية الخاصة باللجنة في شكل دليل إلكتروني يحتمل نشره على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    The Joint Inspection Unit (JIU) included this theme in its programme of work for 2010 on the suggestion of the Office of Internal Oversight Services (OIOS). UN 1- أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2010 بناءً على اقتراح من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    on the basis of a proposal from the Executive Directorate, the Committee has developed and adopted policy guidance in this field. UN وقد وضعت اللجنة، بناءً على اقتراح من المديرية التنفيذية، التوجيهات المتعلقة بالسياسات واعتمدتها في هذا المجال.
    The request was an initiative of the Human Rights Committee based on a proposal of CNDM and of the Women's Center for Studies and Advisory (CFEMEA), a non-governmental organization. UN وكان الطلب مبادرة من لجنة حقوق الإنسان بناءً على اقتراح من المجلس الوطني لحقوق الإنسان ومركز المرأة للدراسات والمشورة، وهو منظمة غير حكومية.
    At this same meeting, the Conference, acting upon a proposal of the President, noted that the issue would be considered at a future session. UN وفي الجلسة ذاتها، لاحظ المؤتمر بناءً على اقتراح من الرئيس أنه سيجري النظر في المسألة في دورة مقبلة.
    upon a proposal by the Government, the President may order the mobilization of the armed forces, declare a state of war or a state of emergency and their termination. UN ويجوز أن يأمر الرئيس، بناءً على اقتراح من الحكومة، بتعبئة القوات المسلحة، وإعلان حالة الحرب أو حالة الطوارئ وبإنهائهما.
    She reported that an initial membership of 10 had been agreed upon on the basis of a proposal of one delegation, although the drafting group had deliberated for some time on whether the number of members should depend on the number of accessions to the Optional Protocol. After the fiftieth accession to the Protocol, the drafting group had agreed that the number of members of the sub-committee should increase to 25. UN وقالت إنه تم الاتفاق على عضوية مبدئية من عشرة أشخاص، بناءً على اقتراح من أحد الوفود، بالرغم من أن فريق الصياغة درس لبعض الوقت ما إذا كان عدد اﻷعضاء ينبغي أن يعتمد على عدد الدول المنضمة إلى البروتوكول الاختياري، فوافق على رفع عدد أعضاء اللجنة الفرعية إلى ٥٢ بعد انضمام الدولة الخمسين إلى البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more