Under the Constitutive Act of the African Union, the Union had the right to intervene, at the request of any of its member States, in situations of genocide, war crimes and crimes against humanity. | UN | وللاتحاد الأفريقي الحق، بموجب قانونه التأسيسي، في التدخل بناءً على طلب أي دولة من دوله الأعضاء في حالات الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Under the Constitutive Act of the African Union, the Union had the right to intervene, at the request of any of its member States, in situations of genocide, war crimes and crimes against humanity. | UN | وبموجب القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، يحق للاتحاد أن يتدخل، بناءً على طلب أي من الدول الأعضاء فيه، في حالات إبادة الجنس البشري وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية. |
They shall, at the request of any of them, enter into consultations concerning the management of a transboundary aquifer or aquifer system. | UN | وتقوم، بناءً على طلب أي منها، بإجراء مشاورات بشأن إدارة طبقة مياه جوفية عابرة للحدود أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود. |
It shall also meet at such other times as the President deems necessary or upon the request of any other of its members. | UN | ويجتمع المكتب أيضا في أوقات أخرى حسبما يراه الرئيس ضروريا أو بناءً على طلب أي من أعضائه الآخرين. |
1. Disputes between Emirates members of the Federation, or between one or more Emirates and the Federal Government, whenever such disputes are submitted to the Court on the request of any of the interested parties. | UN | 1 - المنازعات المختلفة بين الإمارات الأعضاء في الاتحاد، أو بين أية إمارة أو أكثر وبين حكومة الاتحاد، متى أحيلت هذه المنازعات إلى المحكمة بناءً على طلب أي طرف من الأطراف المعنية. |
It also increased the cumulative experience of the Arab League in this area, building institutional capabilities within it for assuming responsibility in a systematic manner for electoral monitoring in the Arab States at the request of any state. | UN | كما زادت من تراكم التجربة لدى الجامعة العربية في هذا المجال وتعمل على بناء قدرات مؤسسية داخلها تتولى بشكلٍ منتظم عمليات الرقابة الانتخابية في الدول العربية بناءً على طلب أي دولة. |
Under the General Agreement on Trade in Services (GATS), Members shall enter into consultations at the request of any other Member with a view to eliminating certain business practices of service suppliers restraining competition and thereby restricting trade in services. | UN | 22- وينص الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على أن يجري الأعضاء مشاورات بناءً على طلب أي عضو آخر بغية القضاء على بعض ممارسات الموردين التجارية التي تمنع المنافسة وبالتالي تقيد التجارة في الخدمات. |
Where a person is to act as a representative of a party, the arbitral tribunal, on its own initiative or at the request of any party, may at any time require proof of authority granted to the representative in such a form as the arbitral tribunal may determine. | UN | وعندما يعيّن الشخص ليكون ممثّلا لأحد الأطراف، يجوز لهيئة التحكيم، من تلقاء نفسها أو بناءً على طلب أي من الأطراف، أن تطلب في أي وقت تقديم ما يثبت التفويض الممنوح لذلك الممثّل في شكل تقرّره هيئة التحكيم. |
3. In the event of any failure to constitute the arbitral tribunal under these Rules, the appointing authority shall, at the request of any party, constitute the arbitral tribunal, and in doing so, may revoke any appointment already made, and appoint or reappoint each of the arbitrators and designate one of them as the presiding arbitrator. | UN | 3- في حال حدوث أيّ تقصير في تشكيل هيئة التحكيم بمقتضى هذه القواعد، تتولّى سلطة التعيين، بناءً على طلب أي طرف، تشكيل هيئة التحكيم، ويجوز لها، لدى فعل ذلك، أن تلغي أي تعيين سبق إجراؤه وأن تعيّن كلا من المحكّمين أو تعيد تعيين كل منهم، وأن تسمّي أحدهم محكماً رئيسا. |
Under the General Agreement on Trade in Services (GATS), Members shall enter into consultations at the request of any other Member with a view to eliminating certain business practices of service suppliers restraining competition and thereby restricting trade in services. | UN | 21- وينص الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على أن يجري الأعضاء مشاورات بناءً على طلب أي عضو آخر بغية القضاء على بعض ممارسات الموردين التجارية التي تمنع المنافسة وبالتالي تقيد التجارة في الخدمات. |
3. Bearing in mind the previous paragraph of this rule, the Chairperson at any meeting may, and at the request of any member shall, put a proposal or the adoption of a decision to a vote. | UN | 3- مع وضع الفقرة السابقة من هذه المادة في الاعتبار، يجوز للرئيس في أية جلسة، ويجب عليه بناءً على طلب أي عضو، أن يطرح المقترح أو اعتماد القرار للتصويت. |
3. Bearing in mind the previous paragraph of this rule, the Chairperson at any meeting may, and at the request of any member shall, put a proposal or the adoption of a decision to a vote. | UN | 3- مع وضع الفقرة السابقة من هذه المادة في الاعتبار، يجوز للرئيس في أية جلسة، ويجب عليه بناءً على طلب أي عضو، أن يطرح المقترح أو اعتماد القرار للتصويت. |
3. Bearing in mind the previous paragraph of this rule, the Chairperson at any meeting may, and at the request of any member shall, put a proposal or the adoption of a decision to a vote. | UN | 3- مع وضع الفقرة السابقة من هذه المادة في الاعتبار، يجوز للرئيس في أية جلسة، ويجب عليه بناءً على طلب أي عضو، أن يطرح المقترح أو اعتماد القرار للتصويت. |
20. Under the General Agreement on Trade in Services (GATS), Members shall enter into consultations at the request of any other Member with a view to eliminating certain business practices of service suppliers restraining competition and thereby restricting trade in services. | UN | 20- وينص الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على أن يجري الأعضاء مشاورات بناءً على طلب أي عضو آخر بغية القضاء على بعض الممارسات التجارية للموردين التي تمنع المنافسة وبالتالي تقيد التجارة في الخدمات. |
21. Under the General Agreement on Trade in Services (GATS), Members shall enter into consultations at the request of any other Member with a view to eliminating certain business practices of suppliers restraining competition and thereby restricting trade in services. | UN | 20- وينص الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على أن يجري الأعضاء مشاورات بناءً على طلب أي عضو آخر بغية القضاء على بعض الممارسات التجارية للموردين التي تمنع المنافسة وبالتالي تقيد التجارة في الخدمات. |
In the case of nullity of article 3 or violation of article 5, the association is dissolved by the civil court at the request of any concerned party or by order of the public prosecutor's office (art. 8). | UN | وفي حالات التناقض مع المادة 3 وخرق المادة 5، تعلن المحكمة المدنية حل الرابطة بناءً على طلب أي شخص معني أو بناءً على السلطة التقديرية للادعاء العام (المادة 8). |
(a) Disputes between member Emirates of the Federation or between one or more Emirates and the Federal Government which are referred to the Court at the request of any of the parties concerned; | UN | (أ) المنازعات المختلفة بين الإمارات الأعضاء في الاتحاد، أو بين أية إمارة أو أكثر وبين حكومة الاتحاد، متى أحيلت هذه المنازعات إلى المحكمة بناءً على طلب أي طرف من الأطراف المعنية؛ |
New suggested paragraph 3: " In the event of any failure to constitute the arbitral tribunal under these Rules, the appointing authority shall, at the request of any party, constitute the arbitral tribunal, and in doing so, may maintain any appointment already made, and designate one of them as the presiding arbitrator. " | UN | الفقرة المقترحة الجديدة 3: " في حال العجز عن تشكيل هيئة التحكيم بمقتضى هذه القواعد، تتولّى سلطة التعيين، بناءً على طلب أي طرف، تشكيل هيئة التحكيم، ويجوز لها، وهي تشكّل الهيئة، أن تُبقي على أي محكّم عُيّن بالفعل وأن تُسمّي أحد المحكّمين محكماً رئيسا. " |
upon the request of any member of the Commission, the Executive Secretary shall reproduce in full and distribute any such communication. | UN | يقوم الأمين التنفيذي، بناءً على طلب أي عضو من أعضاء اللجنة، بنسخ هذه الرسائل كاملة وتوزيعها. |
upon the request of any member of the Commission, the Executive Secretary shall reproduce in full and distribute any such communication. | UN | يقوم الأمين التنفيذي، بناءً على طلب أي عضو من أعضاء اللجنة، بنسخ هذه الرسائل كاملة وتوزيعها. |
In addition, the Procurator may, at his or her own initiative or on the request of any party, investigate any act or omission that might infringe the rights of inmates, and is under an obligation to file criminal charges as and when necessary. The views of the Procurator may be formulated as recommendations to the Ministry of Justice, which is responsible for the monitoring and supervision of the national and federal prison system. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجوز للوكيل، بمبادرة منه هو أو بناءً على طلب أي طرف، أن يحقق في أي فعل أو امتناع عن فعل قد يخل بحقوق السجناء، وهو ملزَم بتوجيه اتهامات جنائية حيثما دعت الضرورة إلى ذلك، وله أن يبدي آراءه بصيغة توصيات تقدم إلى وزارة العدل، التي تتولى مراقبة نظام السجون الوطنية والاتحادية والإشراف عليها. |