"بناءً على مشورة" - Translation from Arabic to English

    • on the advice
        
    • upon the advice of
        
    Five are appointed by the President on the advice of the Prime Minister, and four are also appointed by the President, on the advice of the Leader of the Opposition. UN يعين الرئيس خمسة منهم بناءً على مشورة رئيس الوزراء ويعين هو أيضاً أربعة بناءً على مشورة زعيم المعارضة.
    Judges are appointed by the Governor-General on the advice of the Prime Minister and after consultation with the Leader of the Opposition. UN والقضاة يعينهم الحاكم العام بناءً على مشورة رئيس الوزراء وبعد التشاور مع زعيم المعارضة.
    Acting on the advice of the Prime Minister, the Governor General appoints the Ministers of Government from the members of the House and the Senate. UN ويقوم الحاكم العام، بناءً على مشورة رئيس الوزراء، بتعيين وزراء الحكومة من بين أعضاء مجلس النواب ومجلس الشيوخ.
    The Governor General acts on the advice of the Prime Minister and other Ministers of government. UN ويتصرف الحاكم العام بناءً على مشورة رئيس الوزراء وغيره من وزراء الحكومة.
    7. Authorizes the Secretary-General, upon the advice of the Controller, to assess on Member States, as required, a further amount of up to 200,000,000 dollars for the maintenance of the Operation for the period from 1 January to 30 June 2009; UN 7 - تأذن للأمين العام، بناءً على مشورة المراقب المالي، بأن يُقسم على الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، مبلغا آخر لا يتجاوز 000 000 200 دولار للإنفاق على العملية للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2009؛
    on the advice of a judicial service commission, the Governor appoints judges and magistrates. UN ويعين الحاكم القضاة وقضاة الصلح بناءً على مشورة لجنة الخدمة القضائية.
    The final decisions in the selection of grantees had been made by the Secretary-General, on the advice of the Board and applying the pre-established criteria. UN واتخذ الأمين العام القرارات النهائية بشأن اختيار المستفيدين بناءً على مشورة مجلس الأمناء، وبتطبيق معايير محددة مسبقاً.
    The Governor-General appoints senators, four on the advice of the Prime Minister and two on the advice of the Leader of the Opposition. UN ويعيّن الحاكم العام شيوخ المجلس، ويأتي تعيين أربعة منهم بناءً على مشورة رئيس الوزراء، والاثنين الآخرين بناءً على مشورة زعيم المعارضة.
    The Magistrates are trained lawyers appointed by the Governor General acting on the advice of the Judicial and Legal Services Commission. UN وقضاة الصلح هم رجال قانون مدربون يعينهم الحاكم العام بناءً على مشورة لجنة الخدمات القضائية والقانونية.
    on the advice of and in consultation with the ad hoc working group: UN بناءً على مشورة الفريق العامل المخصص وبالتشاور معه:
    The President must generally act on the advice and authority of the Government. UN ويجب على الرئيس عموماً أن يتصرف بناءً على مشورة الحكومة وإذنها.
    -- Review research priorities periodically on the advice of the Committee on Science and Technology UN -- استعراض أولويات البحث بصورة دورية بناءً على مشورة لجنة العلم والتكنولوجيا
    5. Gibraltar has a supreme court allowing for appeals to a court of appeal and subsequently to Her Majesty in Council, acting on the advice of the Privy Council. UN 5 - ولجبل طارق محكمة عليا تتيح إمكانية الطعن لدى محكمة الاستئناف، ثم لدى مجلس جلالة الملكة التي تتصرف بناءً على مشورة من مجلس الملكة الخاص.
    The Governor appoints magistrates, judges, and the Chief Justice on the advice of the Judicial and Legal Services Commission, a body formed by the 2009 Constitution. UN ويعين الحاكم قضاة المحاكم الجزئية والقضاة ورئيس القضاة بناءً على مشورة لجنة الخدمات القضائية والقانونية، وهي هيئة أنشئت بموجب دستور عام 2009.
    Judges are appointed by the President on the advice of the Government, which makes its decisions with reference to recommendations from the Judicial Appointments Advisory Board. UN ويتولى الرئيس تعيين القضاة بناءً على مشورة الحكومة التي تتخذ قراراتها بالاستناد إلى توصيات المجلس الاستشاري لتعيين القضاة.
    In exercising statutory powers and functions, and many constitutional powers and functions, the Governor-General acts on the advice of the Federal Executive Council. UN ويتصرف الحاكم العام في ممارسته السلطات والمهام القانونية وكثير من السلطات والمهام الدستورية، بناءً على مشورة المجلس التنفيذي الاتحادي.
    Glantre states that on the advice of the British Embassy it performed work to the extent that it was able to until February 1991. UN وتقول غلانتر إنه بناءً على مشورة السفارة البريطانية قامت بالعمل بالقدر الذي استطاعت القيام به حتى شباط/فبراير 1991.
    The Senate consists of 21 members made up of twelve members appointed by the Governor-General on the advice of the Prime Minister; two members appointed by the Governor-General on the advice of the Leader of the Opposition and seven members appointed by the Governor-General at his discretion to represent religious, social, economic or such other interests as he may deem necessary. UN ويضم مجلس الشيوخ 21 عضواً يعين الحاكم العام 12 منهم بناءً على مشورة رئيس الوزراء، ويعين اثنين آخرين بناءً على مشورة زعيم المعارضة، كما يعين سبعة حسب تقديره لتمثيل المصالح الدينية أو الاجتماعية أو الاقتصادية أو غيرها مما يعتبره ضرورياً.
    7. Under Section 64 of the Constitution, the Cabinet which is appointed by the Governor-General on the advice the Prime Minister is charged with the general direction and control of the government of Barbados and is collectively responsible to Parliament. UN 7- وبمقتضى المادة 64 من الدستور، فإن مجلس الوزراء، الذي يعينه الحاكم العام بناءً على مشورة رئيس الوزراء، مكلف بتوجيه الحكومة في بربادوس ومراقبتها بشكل عام، كما أنه مسؤول بصفة جماعية أمام البرلمان.
    In practice, however, under the provisions of the Constitution, as well as by the conventions of responsible government in British Commonwealth countries, the Governor-General's executive functions are exercised almost exclusively on the advice of Ministers of State and it is the Australian Government that accepts the political responsibility for those acts. UN غير أن الممارسة جرت على أن أحكام الدستور وكذلك أحكام اتفاقيات الحكومة المسؤولة في بلدان الكمنولث البريطاني، تمارس المهام التقليدية للحاكم العام بشكل حصري تقريباً بناءً على مشورة وزراء الولاية، والحكومة الأسترالية هي التي تتحمل المسؤولية السياسية عن تلك التصرفات.
    Computation, on a yearly basis, from 2008: count the number of institutions, networks, or scientists to have been asked by the COP (upon the advice of the CST) to undertake research work. UN الحساب على أساس سنوي اعتباراً من عام 2008: احسب عدد المؤسسات، أو الشبكات، أو العلماء الذين طلب منهم مؤتمر الأطراف (بناءً على مشورة لجنة العلم والتكنولوجيا) الاضطلاع بأعمال البحوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more