"بناء أماكن العبادة" - Translation from Arabic to English

    • building of places of worship
        
    • construction of places of worship
        
    • build places of worship
        
    • building places of worship
        
    • construct places of worship
        
    The Committee reminds the State party that this right also entails the building of places of worship. UN وتُذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذا الحق يشمل أيضاً بناء أماكن العبادة.
    The Committee reminds the State party that this right also entails the building of places of worship. UN وتُذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذا الحق يشمل أيضاً بناء أماكن العبادة.
    The law does not provide for freedom of religion; the practice, in public, of other faiths; the building of places of worship of other religions; or the import of religious icons. UN ولا ينص القانون على حرية الدين أو ممارسة الديانات الأخرى علانية أو بناء أماكن العبادة الخاصة بالديانات الأخرى أو استيراد الأيقونات الدينية.
    The authorities stated that, because of the policy of separation of the State from religion, the construction of places of worship depended on the religious organizations and their financial capacity. UN ذكرت السلطات أن بناء أماكن العبادة يتوقف على المنظمات الدينية وقدرتها المالية نظراً إلى سياسة فصل الدولة عن الدين.
    It was not possible to obtain more precise information on the scale of construction of places of worship or the exact amount of money earmarked for this. UN وتعذر الحصول على مزيد من التفاصيل الدقيقة بصدد نطاق بناء أماكن العبادة أو المبلغ الدقيق لﻷموال المخصصة لهذا الغرض.
    All religions are given equal opportunities for accessing land to build places of worship. UN وتتاح لجميع الديانات فرص متكافئة لحيازة أراضٍ بهدف بناء أماكن العبادة.
    32. The third communication concerns reports that religious communities experience many difficulties in building places of worship or recovering those seized during the Soviet period. UN 32- وتتعلق الرسالة الثالثة بالوقائع التالية: تلقى الطوائف الدينية صعوبات جمة في بناء أماكن العبادة أو في استعادة تلك التي صودرت خلال الحقبة السوفييتية.
    The law does not provide for freedom of religion; the practice, in public, of other faiths; the building of places of worship of other religions; or the import of religious icons. UN ولا ينص القانون على حرية الدين أو ممارسة الديانات الأخرى علانية أو بناء أماكن العبادة الخاصة بالديانات الأخرى أو استيراد الأيقونات الدينية.
    The BF added that non-Muslims and Muslims who do not adhere to the Government's interpretation of Islam face significant political, economic, legal, social, and religious discrimination, including limited employment and educational opportunities, under-representation in official institutions, and restrictions on the practice of their faith and on the building of places of worship and community centres. UN وأضاف صندوق بيكيت أن غير المسلمين والمسلمين الذين لا يلتزمون بفهم الحكومة للإسلام يتعرضون لتمييز سياسي واقتصادي وقانوني واجتماعي وديني شديد، ويشمل ذلك تقييد فرص التوظيف والتعليم ونقص التمثيل في المؤسسات الرسمية وفرض قيود على ممارسة معتقداتهم وعلى بناء أماكن العبادة والمراكز الاجتماعية.
    The concept of worship extends to ritual and ceremonial acts giving direct expression to belief, as well as various practices integral to such acts, including the building of places of worship " . UN ويمتد مفهوم العبادة إلى الطقوس والشعائر التي يعبر بها تعبيراً مباشراً عن العقيدة، وكذلك إلى الممارسات المختلفة التي تعتبر جزءًا لا يتجزأ من هذه الطقوس والشعائر، بما في ذلك بناء أماكن العبادة " .
    They do not encounter any difficulties in the field of religious education, since their children have freedom of choice, any more than with the construction of places of worship and circulation of their publications. UN وهم لا يواجهون أية صعوبة في ميدان التعليم الديني من حيث أن ﻷطفالهم الخيار الحر كما أن بوسعهم بناء أماكن العبادة وتوزيع مناشيرهم.
    In that regard, and since the Special Rapporteur had declared that the issue of the veil must not be politicized, he asked her opinion on cases in which the veil became a symbol that incited violence against those who wore it, as well as her opinion on restrictions imposed on the construction of places of worship. UN وفي هذه الصدد، بما أن المقررة الخاصة أعلنت أنه ينبغي عدم تسييس مسألة الحجاب، فإنه يسألها رأيها في الحالات التي يصبح فيها الحجاب رمزا يحرض على العنف ضد النساء اللاتي يرتدينه، بالإضافة إلى التقييدات التي يتم فرضها أحيانا على بناء أماكن العبادة.
    According to another communication, a policy of intolerance and discrimination is applied to the Sunni community (obstacles to construction of places of worship and schools, closure of mosques, executions and murders of Sunni religious and intellectual dignitaries). UN ويفيد بلاغ آخر بأن سياسة التعصب والتمييز تتبع ضد السنّيين (صعوبات في بناء أماكن العبادة والمدارس، وإغلاق المساجد، وإعدام وقتل كبار رجال الدين والمثقفين السنّيين).
    115. With regard to minorities, obstacles to the construction of places of worship or religious training centres for Muslim, Hindu and Buddhist minorities have at times been observed; this is mostly due to opposition by one sector of the population founded on ignorance, which encourages manifestations of racism. UN ٥١١- وفيما يتعلق باﻷقليات، يلاحظ أن اﻷقليات المسلمة والهندوسية والبوذية تواجه أحياناً عقبات في مجال بناء أماكن العبادة ومراكز التعليم الديني؛ ويعود ذلك في أغلب اﻷحيان إلى معارضة جزء من السكان نتيجة لجهل هؤلاء وهو جهل يغذي مظاهر العنصرية.
    At the same time, the final form of the legislative instrument to be introduced in order to facilitate the construction of places of worship (a new law or a presidential decree governing the construction of churches or a unified code) cannot be ascertained before the committee completes its work. UN وفي نفس الوقت، لا يمكن تحديد الشكل النهائي للصك تشريعي الذي سيتم إدخاله من أجل تسهيل بناء أماكن العبادة (قانون جديد، أو قرار رئاسي يحكم بناء الكنائس، أو مدونة موحدة) قبل اكتمال أعمال اللجنة.
    According to IRPP religious organisations must register to obtain legal status and other legal rights such as build places of worship and hold public services. UN ووفقاً لما ذكره المعهد، يتعين تسجيل المنظمات الدينية قبل أن تحصل على وضع قانوني وعلى سائر الحقوق القانونية، مثل بناء أماكن العبادة والحصول على الخدمات العامة.
    62. To take more effective steps to ensure that the process of building places of worship for Muslim and other minority groups is facilitated with a view to ensuring freedom of religion for all segments of society (Malaysia); UN 62- اتخاذ خطوات أكثر فعالية لكفالة تسهيل عملية بناء أماكن العبادة للمسلمين وغيرهم من الأقليات، وذلك لكفالة حرية الدين لجميع فئات المجتمع (ماليزيا)؛
    The authorities drew attention to the principle of freedom to construct places of worship and the fact that States must refrain from abusive interference with such construction. UN وذكّرت السلطات بمبدأ حرية بناء أماكن العبادة وكذلك عدم تدخل الدولة التعسفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more