"بناء السلم في" - Translation from Arabic to English

    • peace-building in
        
    • building peace in
        
    • peacebuilding in
        
    • the building of peace in
        
    With regard to armed conflict, the greatest challenge is to promote peace-building in the post-conflict period. UN فيما يتعلق بالصراع المسلح، فإن التحدي اﻷعظم هو تعزيز بناء السلم في فترة ما بعد انتهاء الصراع.
    I also met with representatives of the United Nations system and the international community, who are contributing efficiently to post-conflict peace-building in Guatemala. UN واجتمعت أيضا مع ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي الذين يسهمون بكفاءة في عملية بناء السلم في غواتيمالا بعد انتهاء الصراع.
    His country was particularly keen to support the programme because of its recent transition to multiparty democracy and its role in peace-building in the Middle East. UN وأضاف أن بلده حريص بوجه خاص على دعم البرنامج بسبب انتقاله مؤخرا إلى ديمقراطية تعدد اﻷحزاب ودوره في بناء السلم في الشرق اﻷوسط.
    It thereby laid a new stone in the process of building peace in the region. UN وبذلك أضافت المنظمة لبنة جديدة الى عملية بناء السلم في المنطقة.
    Led civil society initiatives for peacebuilding in South Asia. UN قادت مبادرات للمجتمع المدني من أجل بناء السلم في جنوب آسيا.
    Important as it is to create forums that make it easier for political leaders to enter into dialogue on and identify common strategies, the essential ingredient for long-term stability, is the building of peace in the minds of all women and men. UN إن بناء السلم في عقول جميع الرجال والنساء، لــه أهميــة بالغة في خلق محافــل تسهــل للقادة السياسيين الدخول في حوار بشأن الاستراتيجيات العامــة وتحديدهــا، وهــذا أمــر ضروري لتحقيق الاستقرار الطويل اﻷمد.
    Stressing the importance of consolidating the achievements of the Cambodian people by smooth and rapid delivery of appropriate international assistance towards rehabilitation, reconstruction and development in Cambodia and towards peace-building in that country, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز منجزات الشعب الكمبودي وذلك عن طريق تقديم المساعدة الدولية الملائمة على نحو سلس وسريع من أجل الاصلاح والتعمير والتنمية في كمبوديا ومن أجل بناء السلم في ذلك البلد،
    " Stressing the importance of consolidating the achievements of the Cambodian people by smooth and rapid delivery of appropriate international assistance towards rehabilitation, reconstruction and development in Cambodia and towards peace-building in that country, UN " وإذ يؤكد أهمية تعزيز منجزات الشعب الكمبودي بتقديم المساعدة الدولية الملائمة على نحو سلس سريع من أجل الاصلاح والتعمير والتنمية في كمبوديا ومن أجل بناء السلم في ذلك البلد،
    Our experience demonstrates that peace-building in the aftermath of conflicts must be accompanied by global development efforts in the political, economic and social spheres and that the resources mobilized should be channelled to those efforts. UN وتدلل خبرتنا على أن بناء السلم في أعقاب الصراعات يجب أن تصحبه جهود انمائية شاملــة فــي المجـــالات السياســـية والاقتصاديــة والاجتماعية، وأن الموارد المعبأة ينبغي توجيهها صوب تلك الجهود.
    349. Several Member States have sought to reinforce women's positive role in peace-building in their cooperation efforts. UN 349- وحاولت دول أعضاء عديدة تعزيز دور المرأة الإيجابي في بناء السلم في إطار جهودها التعاونية.
    In addition, Kenya has continued its efforts in peace-building in the region, as evidenced by its role in the Sudan and Somalia peace processes. UN وإضافة إلى ذلك، ظلت كينيا تواصل جهودها من أجل بناء السلم في الإقليم، كما يتضح من دورها في عمليتي السلام في السودان وفي الصومال.
    All in all, member States believed that it was precisely because it was conceived for development and economic integration that ECOWAS was particularly suited to undertake peace-building in the region. UN وبشكل عام، رأت الدول اﻷعضاء أن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا كانت مناسبة تماما لتولي بناء السلم في المنطقة ﻷنها أنشئت على وجه التحديد لتحقيق التنمية والتكامل الاقتصادي هناك.
    Arrangements were also agreed upon for sharing the experience gained and lessons learned within the system and by the international community at large in recent years in peace-building in crisis situations. UN واتفق أيضا على ترتيبات لتقاسم الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة في السنوات اﻷخيرة داخل المنظومة ولدى المجتمع الدولي في مجموعه، في مجال بناء السلم في حالات اﻷزمة.
    In addition, numerous speakers at the special session of the Commission on Human Rights underlined the need for human rights to be part of future peace-building in the country. UN وفضلا عن ذلك، فقد شدد العديد من المتحدثين في الدورة الخاصة للجنة حقوق الانسان على الحاجة الى جعل حقوق الانسان جزءا من عملية بناء السلم في هذا البلد.
    With its staff partly funded by voluntary contributions, MINUSAL has represented a much reduced United Nations presence, but one that confirms the Organization's continuing support of peace-building in El Salvador. UN وتمثل البعثة الجديدة، بملاكها الذي يمول جزئيا من التبرعات، وجودا مخفضاجدا لﻷمم المتحدة، ولو أنه يؤكد استمرار دعم المنظمة لعملية بناء السلم في السلفادور.
    On 18 April 1990, the Trust Fund for the Cambodian Peace Process was established by the Secretary-General to support his efforts for the advancement of peace-building in that country. UN ٥٩ - في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٠، أنشأ اﻷمين العام الصندوق الاستئماني لعملية السلم في كمبوديا بهدف دعم جهوده الرامية الى النهوض بعملية بناء السلم في ذلك البلد.
    " The task of building peace in the Middle East has just begun, after years of confrontation, suffering and instability. UN »إن مهمة بناء السلم في الشرق اﻷوسط بدأت توا بعد سنوات من المواجهة والمعاناة وعدم الاستقرار.
    There is an urgency to match our deeds with our words so that we may, all of us, find the forgiveness which is necessary as the basis for building peace in this world. UN وهناك ضرورة ملحة ﻷن تضاهي أعمالنا كلماتنا لــكي نحصل، رغم كل شيء، على الغفـــران وهو أمر ضروري بوصفــه أســاسا يســتند إليه في بناء السلم في هذا العالم.
    It emphasized national capacity-building and sharing the Mission's accumulated experience and know-how with the Guatemalan institutions and organizations that can make a difference in building peace in the future. UN وأكدت الاستراتيجية على بناء القدرة الوطنية وتقاسم الخبرة والدراية المتراكمتين للبعثة مع مؤسسات غواتيمالا ومنظماتها التي من شأنها أن تحدث تغييرا في مجال بناء السلم في المستقبل.
    A representative of the Association briefed the Security Council on the potential roles of demobilized women in addressing HIV/AIDS and supporting peacebuilding in their countries. UN وأفادت إحدى ممثلات الرابطة مجلس الأمن بالأدوار التي يمكن أن تضطلع بها النساء المسرحات من أجل التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ودعم بناء السلم في بلدانهن.
    6. The Government and its partners have come to a widely shared understanding that peacebuilding in Liberia embodies a vision of a society that is peaceful, respects and protects the rights of citizens and ensures that disputes and tensions, which are normal in any society, are handled in a way that prevents their escalation into organized violence. UN 6 - توصلت الحكومة وشركاؤها إلى فهم مشترك واسع مفاده أن بناء السلم في ليبريا يجسد رؤية مجتمع سلمي يحترم ويحمي حقوق المواطنين، ويكفل معالجة النزاعات والتوترات، التي تعد طبيعية في أي مجتمع، بطريقة تحول دون تصعيدها لتصبح عنفا منظما.
    This Assembly has before it today the last report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, in which it recalls once again in no uncertain terms the continuing ordeal of the Palestinians, as well as the new and very encouraging developments in the building of peace in the Middle East. UN ومعروض على هذه الجمعية اليوم التقرير اﻷخير للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، الذي يذكر مرة أخرى بعبارات لا لبس فيها بمحنة الفلسطينيين المستمرة وكذلك بالتطورات الجديدة والمشجعة للغاية في بناء السلم في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more