"بناء القدرات اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • capacity-building for
        
    • building capacity for
        
    • building capacities to
        
    • building capacity to
        
    • capacity-building to
        
    • building the necessary capacity
        
    • build capacity to
        
    • build capacity for
        
    • build capacities to
        
    • capacity-building required
        
    • build the capacity required
        
    • necessary capacity-building
        
    • building the required capacity
        
    • build the capacity to
        
    • capacity building for
        
    :: Assisting capacity-building for poverty assessment, monitoring and planning. UN :: المساعدة في بناء القدرات اللازمة للتقييم والرصد والتخطيط فيما يتعلق بالفقر.
    Renewed collaboration should also be pursued with the Bretton Woods institutions, particularly in the areas of capacity-building for governance and poverty eradication. UN وينبغي أيضا السعي إلى تجديد التعاون مع مؤسسات بريتون وودز، وبخاصة في مجالي بناء القدرات اللازمة للحكم وللقضاء على الفقر.
    :: Assisting capacity-building for poverty assessment, monitoring and planning UN :: المساعدة على بناء القدرات اللازمة للتقييم والمراقبة والتخطيط في مجال مكافحة الفقر؛
    Regional initiatives were important, as was building capacity for developing country nationals to participate in international forums. UN ولا تقل المبادرات الإقليمية أهمية عن بناء القدرات اللازمة لمشاركة رعايا البلدان النامية في المحافل الدولية.
    At the same time, ESCAP will assist member States through its conference structure to forge a stronger coordinated regional voice on global issues by building capacities to debate, negotiate and shape development agendas in an age of globalization. UN وفي الوقت نفسه، ستساعد اللجنة الدول الأعضاء، من خلال المؤتمرات التي تعقدها، على إيجاد صوت إقليمي موحد أقوى بشأن القضايا العالمية من خلال بناء القدرات اللازمة لإجراء الحوار والتفاوض وصياغة برامج التنمية في عصر العولمة.
    Finally, the United Nations country team is examining ways to support provincial authorities in building capacity to strengthen governance and enhance the delivery of essential services. UN وأخيراً، فإن فريق الأمم المتحدة القطري ينظر في سبل دعم السلطات المحلية في بناء القدرات اللازمة لتعزيز الحوكمة والارتقاء بمستوى تقديم الخدمات الأساسية.
    Group training on capacity-building to support the development of small and medium-sized enterprises: intra-Africa business networks UN تدريب جماعي بشأن بناء القدرات اللازمة لدعم تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة: شبكات الأعمال التجارية داخل أفريقيا
    It encouraged the international community to provide the required technical assistance and capacity-building for the implementation and follow-up of recommendations. UN وشجعت جنوب أفريقيا المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات اللازمة من أجل تنفيذ التوصيات ومتابعتها.
    Facilitate capacity-building for gender mainstreaming. UN تيسير بناء القدرات اللازمة لتعميم المنظور الجنساني.
    C. capacity-building for managing technological UN بناء القدرات اللازمة ﻹدارة التغير التكنولوجي
    (v) capacity-building for technology assessment. UN ' ٥ ' بناء القدرات اللازمة لتقييم التكنولوجيا.
    (iv) capacity-building for technology assessment; UN ' ٤ ' بناء القدرات اللازمة لتقييم التكنولوجيات؛
    It was of the view that developing countries should enhance their potential in basic and advanced research in order to promote capacity-building for space applications and to benefit from spin-offs of space technology. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي للبلدان النامية أن تعزز قدراتها في مجال البحوث اﻷساسية والمتقدمة من أجل زيادة بناء القدرات اللازمة للتطبيقات في مجال الفضاء والاستفادة من الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء.
    building capacity for debt management is also an important objective. UN كما يشكل بناء القدرات اللازمة للتحكم في الدين هدفا هاما.
    Further direction is provided in Council resolution 2005/50, in which ESCWA was requested to provide support to member countries in realizing the Millennium Development Goals, including by building capacities to formulate policies, monitor the progress made, measure its impact and prepare regional reports. UN وثمة توجـُّــه آخـــر ينص عليــه قرار المجلس 2005/50، الذي طُلب فيه إلى الإسكوا توفير الدعم للبلدان الأعضاء في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بطرق منها بناء القدرات اللازمة لصياغة السياسات ورصد التقدم المحرز وقياس تأثيره وإعداد التقارير الإقليمية.
    It was also stressed that assistance should be directed towards building capacity to improve border control and towards training. UN وشُدّد أيضا على أنه ينبغي توجيه المساعدة نحو بناء القدرات اللازمة لتحسين مراقبة الحدود، ونحو التدريب.
    :: capacity-building to link investment promotion and industry-related institutions; UN :: بناء القدرات اللازمة لربط ترويج الاستثمار بالمؤسسات المعنية بالصناعة؛
    External assistance will be crucial in building the necessary capacity to plan and implement environmental strategies at local level. UN وستكون المساعدة الخارجية عاملا حاسما في بناء القدرات اللازمة علي تخطيط وتنفيذ الاستراتيجيات البيئية علي المستوي المحلي.
    In East Asia, for example, the fact that export promotion often preceded import liberalization allowed these countries to build capacity to be competitive before they were exposed to competition from imports. UN وفي شرق آسيا، على سبيل المثال، كان تشجيع الصادرات سابقا لتحرير الواردات في كثير من الحالات، مما مكﱠن هذه البلدان من بناء القدرات اللازمة لاكتساب القدرة التنافسية قبل تعرضها للمنافسة من الواردات.
    UNDP will help to build capacity for the reform of public administration, including anti-corruption measures. UN وسيساعد البرنامج اﻹنمائي على بناء القدرات اللازمة ﻹصلاح اﻹدارة العامة، بما في ذلك وضع تدابير لمكافحة الفساد.
    The Department of Peacekeeping Operations has developed a multi-year support programme with the African Union Commission to help build capacities to implement this policy. UN وأعدت إدارة عمليات حفظ السلام برنامجا للدعم متعدد السنوات بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي من أجل المساعدة في بناء القدرات اللازمة لتنفيذ هذه السياسة.
    In that regard, support was needed for the capacity-building required to establish the African economic community, as well as for strengthening the regional and subregional economic groupings and the joint secretariat of the Organization of African Unity, the Economic Commission for Africa and the African Development Bank. UN وثمة حاجة في هذا الصدد إلى دعم بناء القدرات اللازمة لإنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية، وكذلك لتعزيز المجموعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية، والأمانة المشتركة بين منظمة الوحدة الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي.
    He requested UNCTAD and the donor countries to support this programme in order to build the capacity required for full Palestinian sovereignty and national independence. UN وطلب إلى الأونكتاد والبلدان المانحة تقديم الدعم لهذا البرنامج من أجل بناء القدرات اللازمة لتحقيق السيادة الفلسطينية الكاملة والاستقلال الوطني الفلسطيني.
    It also urges the State party to take all the necessary capacity-building measures to improve its management of natural resources, in particular its water resources, in order to ensure the rights of children. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع تدابير بناء القدرات اللازمة لتحسين إدارتها للموارد الطبيعية، ولا سيما موارد المياه، من أجل ضمان حقوق الأطفال.
    Country Parties are therefore encouraged to give particular attention to building the required capacity in order to support successful technology transfer, adaptation and diffusion at the appropriate levels. UN ولذا ينبغي أن توجِّه البلدان الأطراف اهتماماً خاصاً إلى بناء القدرات اللازمة بغية دعم نقل التكنولوجيا وتكييفها ونشرها بنجاح على المستويات اللازمة.
    Our commitment must be to helping States build the capacity to protect their populations, which remains the best protection for us. UN ويجب أن يكون التزامنا بمساعدة الدول على بناء القدرات اللازمة لحماية سكانها، ولا يزال هذا يمثل أفضل حماية لنا.
    Aware of the fact that the implementation of WTO rules might have adverse implications on Africa’s economic development, particularly in the industrialization of the continent in terms of capacity building for industrial competitiveness, UN وإذ يدرك أن تنفيذ قواعد منظمة التجارة العالمية قد يؤدي الى آثار ضارة بالتنمية الاقتصادية لافريقيا، خاصة بالنسبة لتصنيع القارة، من حيث بناء القدرات اللازمة لتحقيق القدرة على المنافسة صناعيا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more