We have been responding to the dire needs of the people in Lebanon and have provided assistance to the Iraqi people so that they can rebuild their country. | UN | فقد استجبنا لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب في لبنان، وقدمنا مساعدة للشعب العراقي ليتمكن من إعادة بناء بلده. |
For its part, the Republic of Korea is continuing to help the Iraqi people to rebuild their country. | UN | وتواصل جمهورية كوريا بدورها مساعدة الشعب العراقي في إعادة بناء بلده. |
The registration of more than 10 million voters, a significant portion of whom are women, clearly demonstrates the strong determination of the Afghan people to rebuild their country. | UN | وتسجيل أكثر من 10 ملايين ناخب، ومن بينهم أعداد كبيرة من النساء، يظهر بوضوح إصرار شعب أفغانستان على بناء بلده. |
He had every confidence that the Burundian people were committed to rebuilding their country and achieving peace. | UN | وقال إن كله ثقة في أن شعب بوروندي ملتزم بإعادة بناء بلده وبتحقيق السلام. |
He had every confidence that the Burundian people were committed to rebuilding their country and achieving peace. | UN | وقال إن كله ثقة في أن شعب بوروندي ملتزم بإعادة بناء بلده وبتحقيق السلام. |
My country is ready to undertake further commitments in order to assist the Afghan people in rebuilding their country in peace and security. | UN | وبلدي على استعداد للتعهد بالتزامات أخرى ابتغاء مساعدة الشعب الأفغاني في إعادة بناء بلده في ظل السلام والأمن. |
We mourn their loss, but we will not weaken in our resolve to help the Iraqi people rebuild their country on the principles of justice and security. | UN | ونحن نفجع لفقدانهم، ولكن لن يضعف عزمنا على مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده وفقا لمبدأي العدالة والأمن. |
Now that the war is over, the global community must agree to return sovereignty to the Iraqi people as quickly as possible, to let them govern themselves and to help them rebuild their country. | UN | والآن، وقد انتهت الحرب، يجب على المجتمع الدولي أن يوافق على إعادة السيادة إلى الشعب العراقي في أسرع وقت ممكن، لتمكينه من أن يحكم نفسه بنفسـه وبمساعدته على بناء بلده. |
The United Nations must continue to help the Iraqi people to rebuild their country and to support ongoing efforts for the restoration of their full sovereignty. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده ودعم الجهود الجارية لاستعادة سيادته الكاملة. |
The attack had not only caused the loss of human lives but also seriously jeopardized the efforts of the United Nations to help the Iraqi people rebuild their country. | UN | فذلك الاعتداء لم يقتصر على التسبب في خسائر في الأرواح البشرية بل أضر كثيراً بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى مساعدة الشعب العراقي في إعادة بناء بلده. |
Such an unprovoked and murderous act of violence against the men and women who had gone to Iraq to help the Iraqi people recover their independence and sovereignty and rebuild their country should be resolutely condemned. | UN | وهذا العمل من أعمال العنف والقتل الذي لم يسبقه استفزاز والذي طال رجالاً ونساء ذهبوا إلى العراق لمساعدة الشعب العراقي في استعادة استقلاله وسيادته وإعادة بناء بلده ينبغي أن يُدان إدانة حازمة. |
Despite these constraints, we have remained fully committed to helping the Iraqi people to rebuild their country. | UN | وعلى الرغم من هذه القيود، فقد ظل التزامنا كاملا إزاء مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده. |
During this time a multinational development effort will make available more than $1 billion to begin helping the Haitians rebuild their country. | UN | وخلال هذه الفترة ستوفر الجهود اﻹنمائية عبر الوطنية أكثر من بليون دولار للبدء في مساعدة شعب هايتي على إعادة بناء بلده. |
It was also important to assist the South African people in their efforts to rebuild their country. | UN | وإن من اﻷهمية أيضا مساعدة شعب جنوب افريقيا في جهودة ﻹعادة بناء بلده. |
A chance for the people of Afghanistan to start rebuilding their country, which had been fragmented for so long, has been offered. | UN | وأتيحت لشعب أفغانستان فرصة للبدء في إعادة بناء بلده التي كانت قد تعرضت للتقسيم لفترة طويلة. |
We hope that the Rwandese people, after recovering peace and unity, will be able to get down to the difficult task of rebuilding their country. | UN | ونأمل أن يتمكن الشعب الرواندي، بعد استعادة السلم والوحدة، من التفرغ للمهمة الصعبة المتمثلة في إعادة بناء بلده. |
However, it reaffirms its willingness, with its European partners, to assist the Iraqi people in rebuilding their country and in restoring their institutions. | UN | بيد أنها تؤكد من جديد على استعدادها، مع الشركاء الأوروبيين، لمساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده وعلى تجديد مؤسساته. |
Virtually all speakers expressed their concern about the situation in Iraq and asked the United Nations to assist, to the best of its ability, the people of Iraq in rebuilding their country. | UN | وأعرب كل المتكلمين تقريبا عن قلقهم إزاء الحالة في العراق، وطلبوا إلى الأمم المتحدة أن تمد يد المساعدة، قدر الإمكان، لشعب العراق لإعادة بناء بلده. |
The efforts and the assistance of the international community should contribute to further enhancing the authority of the transitional administration and the Afghan people's ownership in consolidating peace in Afghanistan and in rebuilding their country and its institutions. | UN | وينبغي أن تسهم جهود المجتمع الدولي ومساعداته في زيادة تعزيز سلطة الإدارة الانتقالية وملكية الشعب الأفغاني لعملية توطيد السلام في أفغانستان، وإعادة بناء بلده ومؤسساته. |
The people of Afghanistan will only grow in courage, however, when they see and feel that the international community is also standing by its pledges for the reconstruction of their country. | UN | ومع ذلك، سيزداد شعب أفغانستان شجاعة حينما يرى ويشعر أن المجتمع الدولي يقف بجانب تعهداته لإعادة بناء بلده. |