| In addition, the Israeli authorities began the construction of a wall at the Muslim holy site of Rachel's Tomb near Bethlehem. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، شرعت السلطات اﻹسرائيلية في بناء جدار في موقع قبة راحيل، وهو موقع إسلامي مقدس بالقرب من بيت لحم. |
| Israel continues with its construction of a wall within Palestinian territory in defiance of the 2004 advisory opinion of the International Court of Justice (ICJ). | UN | وإسرائيل ماضية في بناء جدار داخل الأرض الفلسطينية غير عابئة بالفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في عام 2004. |
| This confirms the intention of Israel to incorporate the Jordan Valley into Israel without the construction of a wall. | UN | ويؤكد ذلك نية إسرائيل ضم غور الأردن إلى إسرائيل دون بناء جدار. |
| All of these actions have contributed to building a wall of silence around the human rights crisis in Algeria. | UN | وقد أسهمت جميع هذه الأفعال في بناء جدار من الصمت حول أزمة حقوق الإنسان في الجزائر. |
| A Government that murdered civilians in the Gaza Strip and that persisted in building a wall that violated the human rights of the Palestinian people was in no position to lecture on values. | UN | وليس بوسع حكومة تقتل المدنيين في قطاع غزة، وتواصل بناء جدار ينتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، أن تدلي بمحاضرات عن القيم. |
| Although Israel has abandoned its plan to build a wall through the Jordan Valley, its policies in that region are designed to drive Palestinians from the area. | UN | ورغم أن إسرائيل تخلت عن مشروع بناء جدار يعبر غور الأردن، فإن سياساتها في المنطقة ترمي إلى ترحيل الفلسطينيين عن المنطقة. |
| We must also find ways to give effect to the historic advisory opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian territory. | UN | كما يتعين علينا أن نتوصل إلى الطرق اللازمة لتنفيذ الفتوى التاريخية التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية المترتبة على بناء جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
| United Nations Meeting on the Question of Palestine, 8-9 March 2005, Geneva: Presentation on the significance of the ICJ Advisory Opinion on the construction of a wall in OPT | UN | اجتماع الأمم المتحدة بشأن قضية فلسطين، 8 و 9 آذار/مارس 2005، جنيف: عرض بشأن أهمية فتوى محكمة العدل الدولية بشأن بناء جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة |
| In its advisory opinion on the legal consequences of the construction of a wall in the Occupied Palestinian Territory, the International Court of Justice stipulated that the Israeli settlements had been established in breach of international law. | UN | وقد أوردت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن بناء جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة أن إنشاء المستوطنات الإسرائيلية يعد خرقا للقانون الدولي. |
| " Taking into account the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the construction of a wall in the Occupied Palestinian Territory " | UN | " وإذ تضع في اعتبارها الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية المترتبة على بناء جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة " |
| Finally, the plan envisaged the construction of a wall separating the Jewish and Arab parts of Hebron and connecting the Kiryat Arba settlement with the Jewish areas of the town. (Jerusalem Post, 5 September) | UN | وتتوخى الخطة، أخيرا، بناء جدار يفصل بين الجزئين اليهودي والعربي من المدينة ويربط مستوطنة كريات أربع بالمناطق اليهودية من المدينة. )جروسالم بوست، ٥ أيلول/سبتمبر( |
| The convening of this meeting is extremely important in order to enable the General Assembly to react immediately to the advisory opinion on the legal consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian territory, rendered by the International Court of Justice at The Hague on 9 July 2004. | UN | وعقد هذه الجلسة له أهمية بالغة من أجل تمكين الجمعية العامة من الرد الفوري على الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في لاهاي، تاريخ 9 تموز/يوليه 2004، بشأن العواقب القانونية المترتبة على بناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
| His Government also demanded that all parties should speedily implement the advisory opinion rendered by the International Court of Justice on 9 July 2004 and General Assembly resolution ES-10/15 of 20 July 2004, which, inter alia, required Israel to halt the construction of a wall in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وقال إن حكومة بلده تطالب أيضا جميع الأطراف بالتنفيذ السريع للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 وقرار الجمعية العامة دإ-10/15 في 20 تموز/يوليه 2004 اللذين طالبا إسرائيل، ضمن جملة أمور، بوقف بناء جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
| 16. The Conference had been held within a week of the one-year anniversary of the issuance of the Advisory Opinion of the International Court of Justice, of 9 July 2004, on the Legal Consequences of the construction of a wall in the Occupied Palestinian Territory. | UN | 16 - ومضى قائلاً إن المؤتمر قد عقد خلال أسبوع واحد بعد الذكرى السنوية الأولى لصدور فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004، بشأن النتائج القانونية المترتبة على بناء جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
| 8. As highlighted in previous reports of the Secretary-General and the High Commissioner (A/68/502 and A/HRC/25/40 and Corr.1), serious concerns remain regarding Israel's compliance with its " obligation to put an end to the violation of its international obligations flowing from the construction of a wall in the Occupied Palestinian Territory " (advisory opinion, para. 150). | UN | 8 - وما برحت هناك شواغل جسيمة، على النحو المبين في التقارير السابقة للأمين العام والمفوضية السامية لحقوق الإنسان (A/68/502 و A/HRC/25/40 و Corr.1)، بشأن امتثال إسرائيل " لالتزامها بإنهاء انتهاك التزاماتها الدولية الناجم عن بناء جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة " (الفتوى، الفقرة 150). |
| For them it was simply a matter of building a wall to reduce the noise and other nuisance mentioned by the Roma's neighbours and not in any way to shut in or isolate the Roma. | UN | ورأت أن الأمر لا يتعدى بناء جدار للتقليل من الضجيج وغير ذلك من الأضرار التي أبلغ عنها جيران الغجر وليس حبس هؤلاء الغجر وعزلهم. |
| 24. If the international community had so far failed in its quest to protect children against violence, it was because it had never taken the trouble to listen to them, always seeking instead to solve children's problems without involving them, and speaking on their behalf without understanding their problems, thereby building a wall of incomprehension between the two. | UN | 24 - وأضاف قائلاً إن المجتمع الدولي إذا كان قد فشل حتى الآن في مسعاه لحماية الأطفال من العنف، فإن ذلك يرجع إلى أنه لم يكلف نفسه مشقة الإصغاء للأطفال ودائما يسعى بدلاً من ذلك إلى حل مشاكل الأطفال دون إشراكهم والكلام بالنيابة عنهم دون تفهم مشاكلهم، وبالتالي بناء جدار من عدم الفهم بين الإثنين. |
| Israel, the occupying Power, continues to act in flagrant violation of the advisory opinion of the International Court of Justice, rendered on 9 July 2004, on the legality of building a wall in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | بل واصلت إسرائيل، سلطة الاحتلال، انتهاكها الصارخ لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن مشروعية بناء جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
| I know I can do that again. I can build a wall. | Open Subtitles | أعرف أنه يمكنني فعل ذلك مجدداً يمكنني بناء جدار. |
| Several years ago there were plans to build a wall along the mountain range above the Jordan Valley which would have resulted in the de facto annexation of the region. | UN | فقبل عدة سنوات كانت هناك خطط ترمي إلى بناء جدار على امتداد سلسلة الجبال التي تعلو غور الأردن، مما كان سيسفر عن ضم المنطقة بصورة فعلية. |
| Indeed, a potentially positive development had been announced that very day, namely, that the United States was considering reducing its loan guarantees to Israel if it persisted in its efforts to build the wall of separation. | UN | وبالفعل تم الإعلان عن إمكانية حدوث تطور إيجابي في ذلك اليوم بالذات، هو بالتحديد أن الولايات المتحدة تنظر في تخفيض ضمانات القروض لإسرائيل إذا ما استمرت في جهودها في بناء جدار العزل. |
| The occupation continues and has worsened in Palestine, with the building of a wall that dismembers the entire territory, isolating communities, separating East Jerusalem from the remainder of the occupied Palestinian territories and causing a serious physical, economic, cultural and social disaster. | UN | والاحتلال مستمر، بل ويزداد سوءا في فلسطين بسبب بناء جدار يفتت الأرض بكاملها، مؤديا إلى عزل مجتمعات، وفصل القدس الشرقية عن بقية الأراضي الفلسطينية المحتلة، ومسببا كارثة خطيرة مادية واقتصادية وثقافية واجتماعية. |
| The Israeli refusal to recognize that right for the Palestinian people was consistent with its policy of colonizing Palestinian land and the construction of the separation wall. | UN | ويتلازم رفض إسرائيل الاعتراف بهذا الحق للشعب الفلسطيني مع سياستها الاستيطانية في الأرض الفلسطينية ومع بناء جدار الفصل. |