"بناء شبكات" - Translation from Arabic to English

    • build networks
        
    • building networks
        
    • networking
        
    • sewage construction
        
    • building of networks
        
    • the construction of
        
    The focus is to build networks to improve the situation for persons with rare diseases and to increase equal conditions to live a good life. UN وينصب تركيزه على بناء شبكات لتحسين حالة الأشخاص المصابين بأمراض نادرة، وزيادة تكافؤ الفرص من أجل التمتع بحياة طيبة.
    It fosters intergenerational relations, prevents displacement of traditional activities, limits the chances of engagement in risky behaviour, promotes volunteer activities and gives young people the chance to build networks among themselves. UN فهي تنمي العلاقات ما بين الأجيال، وتمنع انتقال الأنشطة التقليدية، وتحد من احتمالات التعرض للسلوك الخطر، وتشجع أنشطة المتطوعين، وتوفر فرصة للشباب من أجل بناء شبكات فيما بينهم.
    build networks in knowledge-intensive sectors with leading science experts and academics around the world UN بناء شبكات مع الخبراء والأكاديميين العلميين البارزين في شتى أنحاء العالم في القطاعات المعتمِدة على كثافة المعارف
    This dynamic of building networks for change is indispensable. UN فهذه الدينامية المتمثلة في بناء شبكات من أجل التغيير شيء ضروري.
    Venezuela achieved the Goal of drinking water coverage in 2001 by building networks to reduce to 15 per cent the number of people without drinking water. UN وحققت فنزويلا هدف تغطية مياه الشرب في عام 2001 من خلال بناء شبكات لخفض عدد الأشخاص الذين لا يحصلون على مياه الشرب بنسبة 15 في المائة.
    Staff members are held accountable in their annual performance assessments for their contributions to knowledge networking and organizational learning. UN فالموظفون يساءلون في تقييمات أدائهم السنوية عن مساهماتهم في بناء شبكات المعارف والتعلم التنظيمي.
    59. The Orangi Pilot Project of the Research and Training Institute, in Pakistan, which organizes community-initiated and community-implemented sewage construction in the poor urban settlements of Karachi, is a useful model of partnership between civil society and Government. UN 59- مشروع أورانغي النموذجي الذي وضعه معهد البحوث والتدريب() في باكستان، الذي ينظم بناء شبكات مياه المجاري بمبادرة من المجتمعات المحلية التي تتولى تنفيذها في المستوطنات الفقيرة في مدينة كراتشي، نموذج شراكة مفيد بين المجتمع المدني والحكومة.
    The building of networks among different mediating entities and the ability of the Organization to leverage partnerships are positive developments and will go some way in addressing the shortfall in predictable financial resources. UN ويعتبر بناء شبكات تربط بين مختلف كيانات الوساطة وقدرة المنظمة على الاستفادة من الشراكات تطوران إيجابيان، وسيساهمان إلى حد ما في معالجة النقص في الموارد المالية التي يمكن التنبؤ بها.
    Improving access to information, including through information and communications technology, can help these movements build networks and coalitions that may be necessary to drive change. UN فتحسين سبل الوصول إلى المعلومات، بسبل منها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يمكن أن يساعد هذه الحركات على بناء شبكات وتحالفات قد تكون ضرورية لدفع عجلة التغيير.
    A further security benefit of such measures between States is that they build networks of Government experts who are better able to tackle transnational threats posed by non-State actors. UN ومن المزايا الأمنية الأخرى لتدابير بناء الثقة بين الدول أنها تؤدي إلى بناء شبكات من الخبراء الحكوميين المتمتعين بقدرة أفضل على التصدي للأخطار التي تشكلها الجهات من غير الدول عبر الحدود الوطنية.
    support activities of the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia (EUMC) to build networks for monitoring and information-sharing, including an inventory of foundations, organisations and networks fighting racism in Europe; UN :: تقديم الدعم للأنشطة التي يضطلع بها مركز الرصد الأوروبي للعنصرية وكره الأجانب بهدف بناء شبكات للرصد وتبادل المعلومات، بما في ذلك جرد المؤسسات والمنظمات والشبكات التي تكافح ضد العنصرية في أوروبا؛
    ECA continued to build networks among the regional economic communities and intergovernmental and non-governmental organizations to facilitate knowledge-sharing on poverty reduction strategies, climate change adaptation policies and conflict. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بناء شبكات الاتصال فيما بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لتيسير تبادل المعارف بشأن استراتيجيات الحد من الفقر، وسياسات التكيف مع تغير المناخ، وحالات النزاع.
    At the same time, the United Nations programme for broadcasters and journalists from developing countries, which the Department sponsors and runs each year, is engaging younger generations of practitioners and helping to build networks of media professionals who can raise awareness of the work of the United Nations around the world. UN وفي الوقت ذاته فإن برنامج اﻷمم المتحدة للمذيعين والصحفيين من البلدان النامية، الذي تشرف عليه وتديره إدارة اﻷمانة العامة كل سنة، يشرك في العمل اﻷجيال اﻷحدث من الممارسين ويساعد على بناء شبكات للمهنيين في وسائل اﻹعلام بما يتيح زيادة وعيهم بما تقوم به اﻷمم المتحدة من أعمال في طول العالم وعرضه.
    The International Year of Volunteers also helped to build networks of volunteers, thereby giving volunteers in individual countries a sense of inter-connective support and mutuality. It provided opportunities for a number of meetings, organizing workshops and training courses to share and exchange information and best practices. UN كذلك ساعدت السنة الدولية للمتطوعين في بناء شبكات المتطوعين، ومن ثم إعطاء المتطوعين من فرادى الدول شعورا بالسند المترابط والتبادلية ووفرت فرصا لعقد عدد من الاجتماعات وتنظيم لقاءات العمل والدورات التدريبية لتشاطر وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات.
    The goal of sanitation service coverage was reached in 2005 by building networks to reduce the number of people without sanitation services. UN وتم بلوغ هدف تغطية خدمات المرافق الصحية في عام 2005 من خلال بناء شبكات لخفض عدد الأشخاص الذين لا يحصلون على خدمات المرافق الصحية.
    The Associate Public Information Officer will contribute to developing and implementing the Mission's social media strategy, and will focus on building networks with and communicating messages to international and non-Arabic-speaking audiences. UN وسيسهم الموظف المعاون لشؤون الإعلام في وضع وتنفيذ استراتيجية البعثة لوسائط التواصل الاجتماعي، وسيُركِّز على بناء شبكات مع الجمهور غير الناطق بالعربية وتوجيه رسائل إليه.
    (h) Exploring the possibility of having some expert meetings on a multi-year basis and building networks of experts; UN (ح) استكشاف إمكانية عقد بعض اجتماعات الخبراء على أساس متعدد السنوات، وإمكانية بناء شبكات من الخبراء؛
    Also, UNHCR presence in a country is by definition temporary; building networks of interested partners that would have the needed expertise would provide a more stable base for the promotion of refugee law. UN كما أن وجود المفوضية في بلد ما هو وجود مؤقت تعريفا؛ ولذلك فإن بناء شبكات من الشركاء المهتمين ذوي الخبرة اللازمة يمثل أساسا أمتن للنهوض بقانون اللاجئين.
    To promote livelihood strategies, UNHCR has been building networks and seeking partnerships in order to expand livelihood opportunities, notably in relation to youth employment and microcredit schemes. UN ولتعزيز استراتيجيات النهوض بسبل العيش، دأبت المفوضية على بناء شبكات وسعت إلى نسج شراكات من أجل توسيع فرص العيش، ولا سيما بخصوص عمالة الشباب ومخططات القروض الصغيرة.
    Exploring the possibility of having some expert meetings on a multi-year basis and building networks of experts; UN (ح) استكشاف إمكانية عقد بعض اجتماعات الخبراء على أساس متعدد السنوات، وإمكانية بناء شبكات من الخبراء؛
    networking and partnership building UN بناء شبكات من العلاقات والشراكات
    We have moved forward in the construction of mass transportation systems in nine cities to reduce individual transportation. UN وحققنا تقدما في بناء شبكات للنقل الجماعي في تسع مدن للحد من النقل الفردي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more