"بناء على طلب الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • at the request of Member States
        
    • upon request by Member States
        
    • upon the request of Member States
        
    • upon request of Member States
        
    • upon request from Member States
        
    • as requested by Member States
        
    • when requested by Member States
        
    • as requested by the Member State
        
    • upon the request of the Member States
        
    • on request by member States
        
    • at the request of the Member States
        
    • on request of Member States
        
    • at the request of States members
        
    • at the request of the States members
        
    (vii) Participation in international seminars and workshops, at the request of Member States or international and regional organizations on specific issues related to weapons of mass destruction; UN ' 7` المشاركة، بناء على طلب الدول الأعضاء أو المنظمات الدولية والإقليمية، في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية المعنية بمسائل تتصل بأسلحة الدمار الشامل؛
    The international community and the United Nations could provide technical assistance at the request of Member States based on the needs and priorities they themselves identified. UN وبإمكان المجتمع الدولي والأمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية بناء على طلب الدول الأعضاء واستنادا إلى ما تحدده هذه الدول بنفسها من احتياجات وأولويات.
    The Democracy Fund, whose purpose was to fund projects, often participated in meetings at the request of Member States or institutions but was not involved in any consultative process per se. UN وكثيرا ما شارك صندوق الديمقراطية، الذي يهدف إلى تمويل المشاريع، في الاجتماعات بناء على طلب الدول الأعضاء أو المؤسسات، لكنه لم يشارك في أي عملية تشاورية بالمعنى المفهوم.
    Objective of the Organization: To strengthen national human rights promotion and protection systems at the country level, upon request by Member States. UN هدف المنظمة: تعزيز الأنظمة الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري، بناء على طلب الدول الأعضاء.
    Papua New Guinea would be willing to provide the widest assistance with regard to UNCAC-related offences upon the request of Member States. UN وسوف تكون بابوا غينيا الجديدة مستعدة لتقديم المساعدة على أوسع نطاق فيما يخص الجرائم المتعلقة بالاتفاقية بناء على طلب الدول الأعضاء.
    The assistance will be provided at the request of Member States through technical cooperation projects and field offices. UN وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية.
    The assistance will be provided at the request of Member States through technical cooperation projects and field offices. UN وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية.
    Technical cooperation activities undertaken at the request of Member States would also be continued. UN وسوف تتواصل أيضا أنشطة التعاون التقني التي تم اتخاذها بناء على طلب الدول الأعضاء.
    The main expenses related to field offices in conflict situations and capacity-building at the request of Member States. UN وتتعلق المصروفات الرئيسية بالمكاتب الميدانية في حالات الصراع وبناء القدرات بناء على طلب الدول الأعضاء.
    The assistance will be provided at the request of Member States through technical cooperation projects and field offices. UN وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية.
    The assistance will be provided at the request of Member States through technical cooperation projects and field offices. UN وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية.
    To date, some 40 technical cooperation projects have been undertaken by the Office worldwide at the request of Member States. UN واضطلعت المفوضية حتى اليوم بنحو 40 مشروعا للتعاون التقني على نطاق العالم بناء على طلب الدول الأعضاء.
    Other briefings may be scheduled at the request of Member States. UN ويمكن وضع جدول زمني لتقديم إحاطات أخرى بناء على طلب الدول الأعضاء.
    Other briefings may be scheduled at the request of Member States. UN ويمكن وضع جدول زمني لتقديم إحاطات أخرى بناء على طلب الدول الأعضاء.
    Other briefings may be scheduled at the request of Member States. UN ويمكن وضع جدول زمني للإحاطات الأخرى بناء على طلب الدول الأعضاء.
    Objective of the Organization: To strengthen national human rights promotion and protection systems at the country level, upon request by Member States. UN هدف المنظمة: تعزيز الأنظمة الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري، بناء على طلب الدول الأعضاء.
    Objective To strengthen national human rights promotion and protection systems at the country level, upon request by Member States. UN الهدف: تعزيز الأنظمة الوطنية لترويج حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري، بناء على طلب الدول الأعضاء.
    In the first sentence, after the word " provide " , insert the words " upon the request of Member States " . UN تدرج عبارة " بناء على طلب الدول الأعضاء " بعد عبارة " سيوفر الفرع " الواردة في الجملة الأولى.
    (iv) More technical cooperation given by UNODC, upon request of Member States UN ' 4`زيادة ما يوفره المكتب من تعاون تقني بناء على طلب الدول الأعضاء
    It decided to adjourn its tenth emergency special session temporarily and to authorize the President of the most recent General Assembly to resume its meetings upon request from Member States. UN وقررت فض دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة مؤقتا وتفويض رئيس آخر دورة للجمعية العامة سلطة الدعوة لاستئناف جلساتها بناء على طلب الدول اﻷعضاء.
    The Conference also set the groundwork for the development of a United Nations-wide strategy in this area as requested by Member States in 2006. UN وأرسى المؤتمر أيضاً الأسس اللازمة لوضع استراتيجية على نطاق الأمم المتحدة في هذا المجال بناء على طلب الدول الأعضاء في عام 2006.
    171. The Special Committee notes the steps taken by the Secretariat to enhance predeployment training capacity for police personnel and to facilitate bilateral training assistance as and when requested by Member States. UN 171 - وتشير اللجنة الخاصة إلى الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة لتعزيز القدرة على تدريب أفراد الشرطة قبل نشرهم ولتيسير توفير المساعدات الثنائية في مجال التدريب بناء على طلب الدول الأعضاء.
    (e) Continuing to better align gender equality programming with national priorities across sectors, as requested by the Member State concerned, with the aim of mainstreaming gender perspectives into all legislation, policies and programmes; UN (هـ) مواصلة مواءمة البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بشكل أفضل مع الأولويات الوطنية في جميع القطاعات، بناء على طلب الدول الأعضاء المعنية، بهدف إدماج المنظور المراعي لنوع الجنس في جميع التشريعات والسياسات والبرامج؛
    Objective: To facilitate the timely delivery of disaster relief assistance, upon the request of the Member States concerned, to victims of natural disasters and environmental emergencies, including technological accidents. UN الهدف: القيام، بناء على طلب الدول الأعضاء المعنية، بتيسير تقديم المساعدة الغوثية في الإبان إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية، بما في ذلك الحوادث التكنولوجية.
    They should be mandated at the request of the Member States involved. UN ويلزم تخويلها الولاية بناء على طلب الدول اﻷعضاء المعنية.
    (vii) Contribution to joint outputs: participation in international seminars and workshops on request of Member States, international and regional organizations on specific issues related to weapons of mass destruction; UN ' 7` المساهمة في النواتج المشتركة: المشاركة، بناء على طلب الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية، في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية المتعلقة بمسائل محددة تتصل بأسلحة الدمار الشامل؛
    1. The United Nations Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa was established in 2001 pursuant to General Assembly resolution 54/55 A of 1 December 1999, at the request of States members of the Economic Community of Central African States (ECCAS). UN أولا - مقدمة 1 - أُنشئ مركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا في عام 2001 عملا بقرار الجمعية العامة 54/55 ألف المؤرخ 1 كانون الأول/ ديسمبر 1999، بناء على طلب الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    We must recall that when the United Nations General Assembly, in its resolution 46/37 B of 6 December 1991, established this Committee at the request of the States members of the Economic Community of Central African States (ECCAS), we could scarcely have imagined that a few years later, seven of our eleven member States would be involved in fratricidal armed conflicts. UN ولنتذكر عندما قامت الجمعية العامة للأمم المتحدة، بناء على طلب الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بإنشاء هذه اللجنة بموجب قرارها 46/47 باء المؤرخ 28 أيار/مايو 1992، لم نكن لنتصور أن سبع دول أعضاء من بيننا ستواجه نـزاعات مسلحة يتقاتل فيها الأشقاء بعد مرور بضع سنوات فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more