"بناء على طلب اﻷطراف" - Translation from Arabic to English

    • at the request of the parties
        
    • if the parties so request
        
    • at the request of Parties
        
    • pursuant to the request by parties
        
    • following the request of the parties
        
    • as requested by Parties
        
    • as requested by the Parties
        
    • on request by
        
    Of course, it could also take a more active role and make proposals for solutions at the request of the parties. UN وبطبيعة الحال، يمكنه أيضا القيام بدور أنشط وتقديم مقترحات بالحلول بناء على طلب اﻷطراف.
    In exceptional cases, such as the Lockerbie cases, it could take as long as three years, at the request of the parties. UN وفي حالات استثنائية مثل قضية لوكربي يمكن أن يستغرق ذلك ثلاث سنوات بناء على طلب اﻷطراف.
    The Committee decided, at the request of the parties involved, to postpone consideration of the item to a later meeting. UN قررت اللجنة، بناء على طلب اﻷطراف المعنية، تأجيل النظر في البند إلى جلسة لاحقة.
    19. Pursuant to article 15, paragraph 2, of the Statute, the Tribunal shall form a chamber for dealing with a particular dispute, if the parties so request. UN 19 - عملا بالفقرة 2 من المادة 15 من النظام الأساسي ستشكل المحكمة دائرة تبت في منازعات خاصة بناء على طلب الأطراف.
    The determination of cases by summary procedure at the request of Parties and the ongoing review of the Court's procedures and working methods are all positive developments. UN والبت في قضايا عن طريق الإجراءات المستعجلة بناء على طلب الأطراف والاستعراض الجاري لإجراءات المحكمة وأساليب عملها كلها تطورات إيجابية.
    The present financial report is submitted pursuant to the request by parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN يُقدّم هذا التقرير المالي بناء على طلب الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Thirdly, the International Court of Justice would be competent to decide on the validity of an arbitral award only at the request of the parties concerned when the validity had been challenged and the parties had not agreed on another tribunal. UN وثالثها، أن محكمة العدل الدولية لن يكون لها اختصاص الفصل في صحة قرار التحكيم إلا بناء على طلب اﻷطراف المعنية عند الطعن في صحة قرار التحكيم وعدم اتفاق اﻷطراف على الالتجاء الى محكمة أخرى.
    Each commission shall be chaired by a representative of UNPROFOR who will issue convening orders to parties on its own initiative, or at the request of the parties. UN ويرأس كل لجنة ممثل لقوة اﻷمم المتحدة للحماية يقوم باصدار طلبات الى اﻷطراف للاجتماع بناء على مبادرة من اللجنة، أو بناء على طلب اﻷطراف.
    These should logically be susceptible to modification not just at the request of the parties but by the judge ex officio, and article 19 should be modified accordingly. UN ومن المنطقي أن تكون سبل الانتصاف هذه قابلة للتعديل ، لا بناء على طلب اﻷطراف فقط وإنما من جانب القاضي من تلقاء نفسه ، وينبغي أن تعدل المادة ١٩ وفقا لذلك .
    “6. Welcomes the agreement by the Organization for Security and Cooperation in Europe to adopt and put in place a programme of elections for Bosnia and Herzegovina, at the request of the parties to annex 3 of the Peace Agreement; UN " ٦ - يرحب بموافقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على اعتماد وتنفيذ برنامج للانتخابات للبوسنة والهرسك بناء على طلب اﻷطراف في المرفق ٣ من اتفاق السلام؛
    6. Welcomes the agreement by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to adopt and put in place a programme of elections for Bosnia and Herzegovina, at the request of the parties to Annex 3 of the Peace Agreement; UN ٦ - يرحـب بموافقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على اعتماد وتنفيذ برنامج للانتخابات للبوسنة والهرسك بناء على طلب اﻷطراف في المرفق ٣ من اتفاق السلام؛
    6. Welcomes the agreement by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to adopt and put in place a programme of elections for Bosnia and Herzegovina, at the request of the parties to Annex 3 of the Peace Agreement; UN ٦ - يرحـب بموافقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على اعتماد وتنفيذ برنامج للانتخابات للبوسنة والهرسك بناء على طلب اﻷطراف في المرفق ٣ من اتفاق السلام؛
    I have now added the following provision to this mandate: " at the request of the parties concerned, to provide good offices during the political negotiations on national reconciliation " . UN وقد أضفت اﻵن النص التالي لولايته: " بذل مساعيه الحميدة، بناء على طلب اﻷطراف المعنية، أثناء المفاوضات السياسية بشأن المصالحة الوطنية " .
    " (e) To investigate at the request of the parties or on its own initiative instances of alleged non-compliance with the provisions of the Arusha Peace Agreement relating to the integration of the armed forces, and pursue any such instances with the parties responsible and report thereon as appropriate to the Secretary-General; UN " )ﻫ( التحقيق، بناء على طلب اﻷطراف أو بمبادرة ذاتية، في ما يدعى به من حالات عدم الامتثال ﻷحكام اتفاق أروشا للسلم المتصلة بإدماج القوات المسلحة، وتقصي تلك الحالات مع اﻷطراف المسؤولة وتقديم تقارير عنها، حسب الاقتضاء، إلى اﻷمين العام؛
    27. Pursuant to article 15, paragraph 2, of the Statute, the Tribunal shall form a chamber for dealing with a particular dispute, if the parties so request. UN 27 - عملا بالفقرة 2 من المادة 15 من النظام الأساسي تشكل المحكمة دائرة تبت في المنازعات الخاصة بناء على طلب الأطراف.
    The Climate Change Information Network (CC:iNet) was established at the request of Parties. UN (د) أُنشئ مركز تبادل المعلومات المتعلقة بتغير المناخ بناء على طلب الأطراف.
    1. The present financial report is submitted pursuant to the request by parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير المالي بناء على طلب الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Conduct capacity-building and outreach activities as requested by Parties through various means UN الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات والتوعية عن طريق وسائل شتى، بناء على طلب الأطراف
    In two cases (between El Salvador and Honduras, and between Benin and Niger) the Court has, as requested by the Parties, formed a fiveMember Chamber. UN 15 - وفي قضيتين (بين السلفادور وهندوراس، وبين بنن والنيجر)، شكلت المحكمة دائرة من خمسة أعضاء بناء على طلب الأطراف.
    on request by non-Annex I Parties the mechanism will, inter alia: UN وتشمل هذه الآلية، بناء على طلب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more