"بناء قدرتها" - Translation from Arabic to English

    • build their capacity
        
    • building their capacity
        
    • build its capacity
        
    • building its capacity
        
    • building capacity
        
    • build up its capacity
        
    • build capacity
        
    • build the capacity
        
    • build up their capacity
        
    • their capacity building
        
    • building up their capacity
        
    Women have been involved in training and income generating activities to build their capacity to be more productive members of their communities. UN وتشارك المرأة في التدريب وأنشطة توليد الدخل بغية بناء قدرتها كي تكون عضواً أكثر إنتاجاً في مجتمعه.
    Thailand had amended its laws in line with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and would continue to help other countries in the region to build their capacity towards implementation of the Convention. UN وقد عدلت تايلند قوانينها تمشياً مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وستواصل مساعدة البلدان الأخرى بالمنطقة على بناء قدرتها على تنفيذ الاتفاقية.
    International cooperation is therefore essential in building their capacity, in enhancing their resources and in strengthening their means of implementation. UN ولذلك يعتبر التعاون الدولي أساسيا في بناء قدرتها وتعزيز مواردها ودعم وسائل التنفيذ المتاحة لها.
    The Government of Haiti should take full advantage of the international support to build its capacity to deliver the services that its people require. UN وينبغي لحكومة هايتي أن تستفيد إلى أقصى حد من الدعم الدولي في بناء قدرتها على تقديم الخدمات التي يحتاج إليها شعبها.
    Typically, this means concentrating on functions that the State alone can provide and building its capacity to perform these functions. UN وهذا يعني عادة التركيز على المهام التي تستطيع الدولة بمفردها تقديمها والتركيز على بناء قدرتها على أداء تلك المهام.
    The World Bank is assisting African countries in building capacity for decentralization. UN ويقدم البنك الدولي المساعدة إلى البلدان الأفريقية في بناء قدرتها على الإدارة اللامركزية.
    The Department must continue to build up its capacity to provide efficient and effective responses to the existing demands. UN يجب على إدارة عمليات حفظ السلام أن تواصل بناء قدرتها لتوفير استجابات للطلبات القائمة تتسم بالكفاءة والفعالية.
    Encourages designated operational entities to continue to build their capacity to perform their functions under the clean development mechanism; UN 14- يشجع الكيانات التشغيلية المعينة على مواصلة بناء قدرتها لأداء وظائفها في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    Her delegation called on the United Nations to employ its comparative advantages in mobilizing international assistance for developing countries in order to build their capacity to prevent terrorism. UN وأضافت أن وفدها يدعو الأمم المتحدة إلى استخدام مزاياها النسبية في تعبئة المساعدة الدولية للبلدان النامية حتى تستطيع بناء قدرتها على منع الإرهاب.
    In view of the necessity to improve the knowledge of the sea bottom, many coastal States, with inadequate hydrographic services, needed to build their capacity. UN وبالنظر إلى ضرورة تحسين المعرفة بقاع البحار، تحتاج دول ساحلية كثيرة لا تتوافر لديها الخدمات الهيدروغرافية الكافية إلى بناء قدرتها في هذا المجال.
    Support has also been extended to some selected local community initiatives to build their capacity in the implementation of the NAP process in the districts of Nakasongola, Kamuli, Mbarara, Kotido, Moroto, and Pallisa through NGOs. UN كذلك قدم دعم لبعض مبادرات المجتمعات المحلية المختارة من أجل بناء قدرتها في تنفيذ برنامج العمل الوطني من خلال المنظمات غير الحكومية، في مقاطعات ناكاسونغوا وكامولي ومبارارا وكوتيدو وموروتو وباليزا.
    States parties are encouraged to seek technical assistance, as required, in order to build their capacity to enter into and monitor the implementation of the relevant collaboration and partnership agreements. UN وتشجِّع اللجنة الدول الأطراف على طلب المساعدة التقنية، عند الاقتضاء، بغية بناء قدرتها على الدخول في عملية تنفيذ اتفاقات التعاون والشراكة ذات الصلة ورصد هذا التنفيذ.
    To that end, the broadest possible support should be given to international cooperation, helping developing countries to build their capacity to identify and safeguard their heritage, pursuant to article 7 of the Convention. UN ولهذا الغرض، ينبغي إعطاء أكبر تأييد ممكن للتعاون الدولي، ومساعدة البلدان النامية في بناء قدرتها على تحديد هوية تراثها وحمايته، وفقا للمادة 7 من الاتفاقية.
    Developing countries should receive support in building their capacity to fully integrate into the world trading system and the global economy. UN وينبغي أن تتلقى البلدان النامية الدعم في بناء قدرتها على الاندماج بالكامل في النظام التجاري العالمي وفي الاقتصاد العالمي.
    My delegation would like the United Nations and the world community at large to assist Member States in building their capacity to fight international terrorism. UN ويرجو وفدي أن تساعد الأمم المتحدة والمجتمع الدولي برمته الدول الأعضاء في بناء قدرتها على مكافحة الإرهاب الدولي.
    The organization recommends policies to support the family and help to build its capacity to educate and protect its members. UN توصي المنظمة بوضع سياسات لدعم الأسرة والمساعدة في بناء قدرتها على تعليم أفرادها وحمايتهم.
    To play the diverse roles of which it was capable, the family must therefore benefit from the widest possible protection and assistance to build its capacity for action. UN ونظرا للأدوار المتنوعة التي تضطلع بها الأسرة ويمكنها القيام بها، يجب أن تستفيد من أوسع حماية ممكنة ومن المساعدة على بناء قدرتها للعمل.
    In the Lao People's Democratic Republic, the UNFPA country office continued to support the Ministry of Planning and Investment in building its capacity to conduct population analyses. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، واصل المكتب القطري لصندوق السكان تقديم الدعم إلى وزارة التخطيط والاستثمار في بناء قدرتها على إعداد تحليلات بشأن السكان.
    The Network of African Women Ministers and Parliamentarians received support from UNFPA in building its capacity on various policy issues. UN كما تلقت شبكة الوزيرات وعضوات البرلمان الأفريقيات الدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان في بناء قدرتها فيما يتعلق بمختلف مسائل السياسة العامة.
    The first speaker also expressed concern that the Maldives, which had done well in building capacity for delivery of social services, had not been able to attract supplementary funding, and asked donors to help mobilize more resources. UN وأعرب المتحدث اﻷول أيضا عن قلقه ﻷن مالديف، التي أحسنت صنعا في مجال بناء قدرتها على توفير الخدمات الاجتماعية، لم تتمكن من اجتذاب تمويل إضافي، وطالب المانحين بالمساعدة في تعبئة مزيد من الموارد.
    GOAL: To help Africa build up its capacity to tackle the spread of the HIV/AIDS pandemic and other infectious diseases UN الهدف: مساعدة أفريقيا على بناء قدرتها على التصدي لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى
    The Group encourages Member States and the Secretariat to render assistance, upon request, to Member States in order to build capacity to submit reports to the Register. UN ويشجع الدول الأعضاء والأمانة على تقديم المساعدة، بناء على الطلب، إلى الدول الأعضاء من أجل بناء قدرتها على تقديم التقارير إلى السجل.
    In order to be integrated into the globalization process, the least developed countries needed to build the capacity to comply, negotiate and compete. UN فأقل البلدان نموا تحتاج، لكي تندمج في عملية العولمة، إلى بناء قدرتها على الامتثال والتفاوض والمنافسة.
    Both also seek to improve the Fund's effectiveness and efficiency in delivering assistance, strengthen its capacity to provide policy guidance and technical assistance and advice, and help countries build up their capacity to execute programmes and projects. UN وكلاهما يعمل أيضا على تحسين فعالية الصندوق وكفاءته في إيصال المساعدة، وتعزيز قدرته على تقديم اﻹرشاد فيما يتعلق بالسياسة العامة وتقديم المساعدة التقنية والمشورة، ومساعدة البلدان على بناء قدرتها لتنفيذ البرامج والمشاريع.
    Therefore States Parties should take appropriate measures to establish and improve response and investigation mechanisms according to their own circumstances and enhance their capacity building in disease surveillance, anti-bioterrorism, public health response and investigation. UN لذا على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير الملائمة لإنشاء آليات للتصدي والتحقيق وتحسينها وفقا لظروفها وأن تعزز من بناء قدرتها في مجال مراقبة الأوبئة، ومكافحة الإرهاب البيولوجي، والتصدي والتحقيق في مجال الصحة العامة.
    Support at least eight ADBs in building up their capacity to introduce and maintain the " Prize Code Monitor " in their area; UN - دعم ما لا يقل عن ثمانية مكاتب لمنع التمييز في بناء قدرتها على إدماج المشروع وتنفيذه في مناطقها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more