The illiteracy of so many parents was a factor to be dealt with, because their willingness to send their daughters to school was crucial. | UN | وإن أمية عدد كبير من الأهل تشكل عاملا ينبغي التعامل معه، لأن استعدادهم لإرسال بناتهم إلى المدارس أمر حاسم. |
As a result, fathers avoid sending their daughters to school or even to boarding schools. | UN | ونتيجة لذلك، يعرض الآباء عن إرسال بناتهم إلى المدارس أو حتى للمدارس الداخلية. |
Female secondary students also reported that the presence of female teachers made parents feel more comfortable about sending their daughters to school. | UN | وأفاد طلبة المرحلة الثانوية أيضا بأن وجود المدرسات يجعل الآباء والأمهات أكثر ارتياحا من إرسال بناتهم إلى المدارس. |
One of the tasks of the school shura is to prepare better school environment for girl's education and encourage the families to send their girls to schools. | UN | ومن بين مهام مدارس مجالس الشورى تهيئة بيئة مدرسية أفضل لتعليم الفتيات وتشجيع الأسر على إرسال بناتهم إلى المدارس. |
She asked what measures were taken to encourage parents to send their girls to school. | UN | وسألت ما هي التدابير التي تُتّخَذ لتشجيع الآباء والأمهات على إرسال بناتهم إلى المدارس. |
E. Examples of support schemes and incentives to encourage parents to send their daughters to school | UN | هاء - أمثلة عن نظم الدعم والحوافز لتشجيع الآباء على إرسال بناتهم إلى المدارس |
The Fund has also used parent-education programmes as a vehicle to help parents communicate better with their children on such sensitive issues as human sexuality and contraception and to encourage parents to send their daughters to school. | UN | واستخدم الصندوق أيضا برامج تثقيف اﻷبوين كوسيلة للمساعدة في تواصل اﻷبوين على نحو أفضل مع أطفالهم بشأن المواضيع الحساسة، كالجنس ومنع الحمل، ولتشجيع اﻷبوين على إرسال بناتهم إلى المدارس. |
According to alternative sources, girl students were sometimes sexually harassed by male teachers at schools, particularly in rural areas, so that parents were reluctant to send their daughters to school. | UN | وأضافت أنه، استنادا إلى مصادر أخرى، تتعرض الطالبات في بعض الأحيان للتحرش الجنسي من قِبَل المعلمين في المدارس، وبصفة خاصة في المناطق الريفية، بحيث أصبح الوالدون يمانعون في إرسال بناتهم إلى المدارس. |
78. The Special Rapporteur was informed on a number of occasions that the leaders of the Taliban movement, who have banned female education in all parts of Afghanistan that they control, send their daughters to school in the Pakistani cities of Quetta and Peshawar. | UN | ٧٨ - وأبلغ المقرر الخاص في عدد من المناسبات أن زعماء حركة طالبان، التي حظرت تعليم اﻹناث في جميع اﻷجزاء التي تسيطر عليها من أفغانستان، يرسلون بناتهم إلى المدارس في مدينتي قتا وبيشاور الباكستانيتين. |
The report explains that a special effort has been made to constantly gain the confidence of the parents to send their daughters to school in a country where the value of education in a modern environment was not fully appreciated before 1984, and the first modern school opened in the 1950s. | UN | ويورد التقرير أنه قد تم بذل جهد خاص لكسب ثقة اﻵباء بشكل مستمر كي يرسلوا بناتهم إلى المدارس في بلد لم يقدر قيمة التعليم في بيئة حديثة تقديرا كاملا قبل عام ١٩٨٤، وقد افتتحت أول مدرسة حديثة في الخمسينات. |
Other measures welcomed included scholarships and food rations to girls and incentives for parents to send their daughters to school. | UN | وشملت التدابير الأخرى المستحبة توفير المنح الدراسية وحصص الإعاشة للفتيات والحوافز للآباء والأمهات لكي يرسلوا بناتهم إلى المدارس(86). |
Consider taking measures which include the conducting of public awareness campaigns, and the awarding of financial or other incentives to parents to send their daughters to school (Egypt); | UN | 122-192- النظر في اتخاذ تدابير تشمل القيام بحملات توعية عامة، ومنح حوافز مالية أو غيرها للآباء كي يرسلوا بناتهم إلى المدارس (مصر)؛ |
(d) Continue raising awareness among Roma, Ashkali and Egyptian families about the importance of education for the life and career prospects of girls and provide further incentives to those parents to send their daughters to school. | UN | (د) مواصلة إثارة الوعي لدى أسر مجموعات الروما والأشكاليا وغجر البلقان بأهمية التعليم في الحياة وفرص الترقية المهنية بالنسبة للفتيات، وتوفير المزيد من الحوافز للآباء الذين ينتمون لمجموعات الروما والأشكاليا وغجر البلقان لكي يرسلوا بناتهم إلى المدارس. |
(b) Ensure de facto equal access of girls and young women to all levels of education and retain girls in schools, including by eliminating the indirect cost of schooling, providing incentives for parents to send their daughters to school and enabling young women to stay in school during pregnancy and return to school after giving birth; | UN | (ب) ضمان المساواة الفعلية في وصول الفتيات والشابات إلى جميع مستويات التعليم وبقاء الفتيات في المدارس، بوسائل منها إلغاء التكاليف غير المباشرة للالتحاق بالمدارس، وتوفير حوافز تشجع الآباء على إرسال بناتهم إلى المدارس وتمكين الشابات من البقاء في المدرسة خلال فترة الحمل والعودة إليها بعد الولادة؛ |
Instead, policymakers must find ways to strengthen the incentives for parents to send their daughters to school. In countries where the family’s cost of schooling girls is lowered either by a no-fee policy or by a stipend for girls who enroll in school, girls’ enrollment rate increases. | News-Commentary | في أماكن أخرى لا تكمن المشكلة في التمويل. وهنا يأتي دور صانعي القرار في إيجاد الحوافز اللازمة لحمل الآباء على إرسال بناتهم إلى المدارس. وفي البلدان التي تخفف من التكاليف التي تتحملها الأسرة لإرسال بناتها إلى المدارس، إما بإلغاء الرسوم تماماً، أو بمنح الأسر رواتب عن كل فتاة تلتحق بالمدرسة، ارتفع�� معدلات التحاق الفتيات بالمدارس. |
Special committees have been set up to motivate parents to send their girls to schools. | UN | كما أنشئت لجان خاصة لتشجيع الآباء على إرسال بناتهم إلى المدارس. |
Gender sensitization and advocacy programmes are also undertaken to develop awareness among parents to encourage them to send their girls to schools. | UN | كما يجري إنجاز برامج للتوعية بالأمور الجنسانية وحشد التأييد لها بقصد بث الوعي في أوساط الآباء لتشجيعهم على إرسال بناتهم إلى المدارس. |
- Parents are being encouraged through sensitization activities, Participatory Learning and Action (PLA), (home and, school visit, talks in churches, mosques and market places) to send their girls to school as means of empowering them educationally and eventually, economically. | UN | - يجرى تشجيع الوالدين من خلال أنشطة التوعية والمشاركة في التعلم والعمل (زيارات منـزلية ومدرسية وأحاديث في الكنائس والمساجد والأسواق) بغية إرسال بناتهم إلى المدارس كوسيلة لتمكينهن تعليميا، ثم اقتصاديا في نهاية المطاف. |
There has been provision of economic incentives for parents in remote areas who send daughters to schools. | UN | 38- تقديم حوافز اقتصادية في المناطق النائية للآباء الذين يرسلون بناتهم إلى المدارس. |