"بناتهم إلى المدرسة" - Translation from Arabic to English

    • their daughters to school
        
    • their girls to school
        
    Radio and television spots are being broadcast to encourage parents to send their daughters to school. UN وتم عرض دعايات سمعية بصرية من أجل تشجيع الأهالي على إرسال بناتهم إلى المدرسة.
    For example, in countries such as Afghanistan, some people from conservative circles send their daughters to school only if they trust the school. UN ففي بلدان مثل أفغانستان، على سبيل المثال، يرسل بعض الناس من دوائر محافظة بناتهم إلى المدرسة فقط إذا كانوا يثقون في المدرسة.
    497. Ms. Tomasevski said that it was of paramount importance to overcome the reluctance of parents to send their daughters to school and that she would add an element dealing explicitly with non-discrimination based on gender. UN 497- وقالت السيدة توماسفسكي إنه لمن الأهمية البالغة التغلب على ممانعة الوالدين في إرسال بناتهم إلى المدرسة وأنها قد تضيف عنصراً يتناول بصورة صريحة عدم التمييز على أساس الجنس.
    :: Compensate parents who send their girls to school rather than obliging them to work to help support the family. UN :: تعويض الوالدين الذين يرسلون بناتهم إلى المدرسة بدلا من إجبارهن على العمل للمساعدة في دعم الأسرة.
    This initiative has increased the much needed female presence in schools and provided role models and mentors and inspired parents to send their girls to school. UN وقد ساهمت هذه المبادرة في تعزيز الوجود المطلوب للفتيات في المدارس، وقدمت نماذج يقتدى بها وموجِّهات، وأوحت إلى الآباء إرسال بناتهم إلى المدرسة.
    199. On 31 August, it was reported that the parents of girls studying in two schools located near Orient House in East Jerusalem threatened not to send their daughters to school unless an encampment that was set up by right-wing Jewish activists near Orient House was dismantled. UN ٩٩١ - وفي ١٣ آب/أغسطس، أشارت اﻷنباء إلى أن آباء البنات اللاتي يدرسن في مدرستين تقعان قرب أوريانت هاوس بالقدس الشرقية هددوا بعدم إرسال بناتهم إلى المدرسة ما لم تجر إزالة مخيم نصبته عناصر نشطة من اليهود اليمينيين قرب أوريانت هاوس.
    52. It was not clear what the Government was doing to make preschool education available in all areas, to address the security issues that made parents unwilling to send their daughters to school and to provide medical care and financial assistance to older, displaced, disabled and homeless women in rural areas. UN 52 - وليس واضحاً ما تقوم به الحكومة لتوفير التعليم قبل المدرسة في المناطق الريفية، ولمواجهة المسائل الأمنية التي جعلت الأهل غير راغبين في إرسال بناتهم إلى المدرسة ولتقديم الرعاية الطبية والمساعدة المالية إلى المسنات، والمهجرات، والمعوقات، والمشردات في المناطق الريفية.
    By educating NFE learners about the importance of educating girls, they are not only more likely to send their daughters to school, but also to communicate the message to their community members given that NFE learning materials are often presented in a way that the story character is an NFE learner sharing information with other community members. UN وبتوعية طلاب العلم بالطرق غير النظامية حول أهمية تعليم البنات، فليس فقط من المرجح أن يرسلوا بناتهم إلى المدرسة بل سيقومون أيضا بنقل الرسالة إلى أفراد مجتمعهم المحلي لأن مواد التعليم غير الرسمي تُقدم غالبا بشكل قصة يكون الشخص فيها شخصا يتعلم بالطرق غير الرسمية يشاطر المعلومات مع أفراد المجتمع المحلي الآخرين.
    Even during Indonesian times, where the education system was opened up to all, many families still chose not to send their daughters to school due to safety concerns relating to the frequent sexual harassment of teenage girls by the Indonesian military. UN وحتى أثناء العهود الإندونيسية، حيث كان نظام التعليم مفتوحا للجميع، آثر كثير من الأسر أيضا عدم إرسال بناتهم إلى المدرسة بسبب شواغل السلامة المتعلقة بالمضايقات الجنسية المتكررة للبنات المراهقات من جانب الجيش الإندونيسي().
    Positive role models were used as examples to motivate and inspire parents to commit themselves to send their girls to school. UN واستُخدمت نماذج إيجابية يحتذى بها كأمثلة لحفز وإلهام الوالدين للالتزام بإرسال بناتهم إلى المدرسة.
    This initiative increased the so much needed female presence in the schools and provided role models and mentors and inspired parent to send their girls to school. UN وعززت هذه المبادرة وجود الإناث الذي تمس الحاجة إليه في المدارس ووفرت نماذج للقدوة ومرشدين وأوحت إلى الآباء إرسال بناتهم إلى المدرسة.
    The problem of distance Efforts have been made for several years past to overcome this problem, which further discourages parents already disinclined to send their girls to school. UN إن ثمة جهودا يُضطلع بها، منذ أعوام، من أجل التغلب على عامل المسافة، الذي يشكل عنصرا لتثبيط همة الآباء ممن يميلون بالفعل إلى عدم إرسال بناتهم إلى المدرسة.
    As an incentive to address the need for girls who expected to participate in home tasks and income generating activities, flour and oil are distributed to parents who send their girls to school. UN وكمحفز لتناوُل حاجة البنات اللائي يتوقعن المشاركة في المهام المنزلية والأنشطة المولّدة للدخل، يوزَّع الطحين والزيت على الوالدين الذين يرسلون بناتهم إلى المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more