"بناتهن" - Translation from Arabic to English

    • their daughters
        
    • their girls
        
    • their children
        
    • their own girls
        
    • their girl children
        
    • their female children
        
    • daughters into
        
    :: Encouragement to parents to send their daughters to school, through: UN :: تشجيع الوالدين على كفالة التحاق بناتهن بالمدارس وذلك بـ:
    Thus, reportedly, mothers are sometimes subject to family pressure to have their daughters excised, but are not forced to do it by their husbands. UN وهكذا، فإن الأمهات يتعرضن أحياناً لضغوط أسرية لإخضاع بناتهن للختان، غير أن أزواجهن لا يجبرونهن على فعل ذلك.
    Some were raped or mutilated, others watched their sons and husbands killed and their daughters raped. UN واغتُصب عدد منهن أو بُترت أعضاؤهن، وشهدت غيرهن قتل أولادهن وأزواجهن واغتصاب بناتهن.
    Over 80 per cent of parents disagreed to their girls taking up careers in engineering and construction. UN وقد أعرب أكثر من 80 في المائة من الآباء عن عدم رضائهم عن أن تعمل بناتهن في مجال الهندسة والبناء.
    Mothers believed that if their daughters still looked like children they would not attract men's attention. UN فالأمهات يعتقدن بأنه إن ظهرت بناتهن بأنهن لا زلن أطفالا، لن يُلفتن أنظار الرجال.
    Some rural families are averse to sending their daughters to coeducational schools. UN § عزوف بعض الأسر الريفية عن إرسال بناتهن إلى المدارس المختلطة.
    Mothers accompanying their daughters were reportedly being arrested and imprisoned without proper investigation. UN وقالت إنه حسبما ذُكِر فإنه يجري اعتقال وسجن أمهات تصحبن بناتهن وذلك دون القيام بتحريات ملائمة.
    Several workshops target parents and seek to explain the vocational options available to their daughters. UN وتستهدف بعض المشاغل و الورش الآباء والأمهات لتوضيح الخيارات المهنية المتاحة أمام بناتهن.
    Jamaican women did not want their daughters or their sons to be the victims of sex tourism. UN فنساء جامايكا لا يرغبن في أن تصبح بناتهن وأولادهن ضحايا للسياحة بدافع الجنس.
    On the whole, it would appear that most women in these tribes will continue to practice ritual genital surgery on their daughters. UN ويبدو بصفة عامة أن معظم نساء هذه القبائل ستظل تمارس هذه الجراحة على بناتهن.
    Attitudes were rapidly changing, as shown by the increasing numbers of parents who wanted their daughters to go on to higher studies. UN والعقليات تتطور بسرعة، وهو ما يشهد به موقف الآباء الذين يرغبون أكثر فأكثر في أن تتابع بناتهن الدراسات العليا.
    Most of the women, with the exception of two young women better educated than the others, stated that they would continue the practice of this ritual female genital operation on their daughters. UN وأكدت معظم النساء، ما عدا شابتين أكثر علما من اﻷخريات، أنهن سيواصلن ممارسة طقوس تشويه اﻷعضاء التناسلية على بناتهن.
    One consequence of this policy is said to be that mothers refuse to take their daughters to the doctor. UN ومن نتائج هذه السياسة امتناع الأمهات عن عرض بناتهن على الطبيب.
    In many cases, the parents pushed their daughters to engage in prostitution to help support their daily needs. UN وفي العديد من الحالات، دفع الآباء بناتهن إلى البغاء للمساعدة في الوفاء بالاحتياجات اليومية.
    Furthermore, literate women are more likely to send their daughters to school and value their education UN علاوة على ذلك، فإن النساء اللائي يعرفن القراءة والكتابة أرجح أن يرسلن بناتهن إلى المدرسة وأن يقدرن تعليمهن حق قدره
    Many parents are averse to sending their daughters away from home and have a major say in the choice of career of their daughters. UN ويعارض كثير من الآباء إبعاد بناتهن عن المنزل ولهم رأي هام في اختيار الوظيفة التي يقمن بها.
    For instance, the former were more likely to send their daughters to school. UN فقد كانت النساء في بنغلاديش أكثر ميلا إلى إرسال بناتهن إلى المدرسة.
    Parents also preferred to have their girls married than defiled. UN كما أضافت أن الآباء يفضلون تزويج بناتهن بدلاً من تلطيخ سُمعتهن.
    Most mothers use their children to make their mark on the world. Open Subtitles أغلب الأمهات يستخدمن بناتهن ليتركن بصمتهن بالعالم.
    They are also much more likely to send their own girls to school. UN ومن الأرجح بكثير أيضا أن يرسلن بناتهن إلى المدارس.
    Some parents do not educate their girl children because they believe that girls are useless unless married for gain, such as bride price. UN وبعض الآباء لا يقومون بتعليم بناتهن اعتقادا منهم بأنه لا قيمة للفتاة إلا بتزويجها بمقابل، كالمهر.
    The Government had already implemented a number of other poverty-eradication measures, including the National Poverty Eradication Programme (NAPEP), under which women heads of household were offered financial incentives to send their female children to school. UN وكانت الحكومة قد نفذت بالفعل عدداً من التدابير الأخرى للقضاء على الفقر، شملت البرنامج الوطني للقضاء على الفقر، الذي تعرض فيه على ربات الأسر المعيشية حوافز مالية لإرسال بناتهن إلى المدرسة.
    Cases were also reported to the Special Rapporteur of parents forcing daughters into prostitution. UN كما أُبلغت المقررة الخاصة بحالات أجبر فيها الوالدان بناتهن على ممارسة البغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more