"بنا إلى" - Translation from Arabic to English

    • us to
        
    • us into
        
    • us towards
        
    • to our
        
    • get us
        
    • Take us
        
    • 's go to
        
    • led us
        
    • brings us
        
    • throwback to
        
    • drag us
        
    • bring us
        
    • us back to
        
    • dragging us
        
    • us down
        
    These events led us to think hard and deeply. UN وتلك الأحداث حدت بنا إلى التفكير بجدية وتعمق.
    The fact that the Commission has not agreed on concrete recommendations on the fourth disarmament decade must not lead us to resignation. UN إن عدم توصل اللجنة إلى اتفاق على توصيات محددة بشأن العقد الرابع لنزع السلاح يجب ألا يؤدي بنا إلى الاستسلام.
    Two considerations have led us to take this position. UN وهناك اعتباران أديا بنا إلى اتخاذ هذا الموقف.
    I should like to reiterate, however, that the achievements of the programme should not lead us into a sense of complacency. UN على أنني أود أن أكرر التأكيد على أن إنجازات البرنامج لا ينبغي أن تؤدي بنا إلى الإحساس بالرضا الذاتي.
    However, for the State I represent, they constitute a formidable challenge spurring us to implement innovative courses of action. UN ومع ذلك، فإنها، بالنسبة للدولة التي أمثلها، تشكل تحديا هائلا يدفع بنا إلى الأخذ بأساليب عمل مجددة.
    In Bolivia we are discussing, as a social and political endeavour, how a new political constitution could lead us to renounce war. UN وفي بوليفيا، نناقش، في مسعى اجتماعي وسياسي، الكيفية التي يمكن بها لدستور سياسي جديد أن يفضي بنا إلى نبذ الحرب.
    We must advance with modest but continuous reforms, tangible and firm reforms that lead us to a better future. UN وعلينا أن نمضي قدما بإجراء إصلاحات متواضعة لكن متواصلة، إصلاحات ملموسة وراسخة تؤدي بنا إلى مستقبل أفضل.
    Evidence led us to the papers, surveillance led us to Brandon. Open Subtitles أدلة أدى بنا إلى أوراق، المراقبة أدى بنا إلى براندون.
    The hacker's knowledge of the system led us to believe that it could be one of my employees. Open Subtitles معرفة القراصنة بالنظام أدت بنا إلى الاعتقاد بأنه من الممكن أن يكون القرصان أحد العاملين لدي
    I seriously doubt he's moving us to "brat flats." Open Subtitles أشك فعلاً بأنه سيرحل بنا إلى شقق المدللين
    It was your wife, your trophy-wife, that led us to the prize. Open Subtitles كانت زوجتك، الكأس الخاص بك، زوجة، التي أدت بنا إلى الجائزة.
    Then one day he came and took us to Kunduz. Open Subtitles وفى يوم ما أتى وتحرك بنا إلى مدينة قندوز
    When we arrived, they drove us to this orphanage. Open Subtitles عندما وصلنا، توجههما بنا إلى هذه دار للأيتام.
    Logo for Outcome Initiatives, led us to the rapist, Stuart Taylor. Open Subtitles شعار لنتائج المبادرات أدت بنا إلى المغتصب ، ستيوارت تايلور
    So the journey that started with the search for water has led us to far off worlds which I think could exist. Open Subtitles إذن .. الرحلة التي بدأت بالبحث عن المياه وصلت بنا إلى عوالم بعيدة هي . باعتقادى يمكن أن تكون موجوده
    We'll sever the degenerative bloodlines that led us to this state. Open Subtitles سنقوم بقطع السلالات الفاسدة التي أدت بنا إلى هذه الحالة.
    They're clearly just trying to get us to fight. Open Subtitles هم بوضوح فقط محاولة للوصول بنا إلى محاربة
    Focus on the task at hand, which is getting us into that. Open Subtitles التركيز على المهمة التى بين ايدينا وهو الوصول بنا إلى ذلك
    In the absence of a really effective and recognized global authority, the dynamics of globalization could lead us into a political vacuum. UN ففي غياب سلطة عالمية فعالة بالفعل ومعترف بها، يمكن لديناميكيات العولمة أن تفضي بنا إلى فراغ سياسي.
    We should examine carefully all efforts and ideas that will take us towards our common goal of a strengthened Convention. UN وينبغي لنا الدراسة المتأنية لجميع الجهود والأفكار التي ستفضي بنا إلى تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في تعزيز الاتفاقية.
    They were my tracks the hunters followed back to our house. Open Subtitles لقد كانت أثاري التي تعقّبها الصيّادين لحاقاً بنا إلى منزلنا.
    You've all worked so hard to get us here. Thank you. Open Subtitles جميعكم عمل عملاً مضنيًا لتصلون بنا إلى هنا، شكرًا لكم.
    Not to understand that would Take us back five decades. UN وعدم تفهم ذلك سيرجع بنا إلى الوراء خمسة عقود.
    Look, professor, let's go to my room. The first fuck is always the best. Open Subtitles .اسمع يا بروفيسور، هيا بنا إلى غرفتي .إن المضاجعة الأولى هي الأفضل دائماً
    This last treaty brings us to the present, and we have had no new conventions for nearly 10 years. UN وهذه المعاهدة الأخيرة تصل بنا إلى الحاضر، إذ لم نتوصل إلى أية اتفاقية جديدة منذ ما يقرب من عشر سنوات.
    It is a throwback to another era that we had hoped was now a distant nightmare. UN إنه يعود بنا إلى عهد آخر كنا نأمل أنه بات الآن كابوسا من الماضي البعيد.
    Yeah, man, why did you drag us halfway around the world? Open Subtitles أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا إلى النصف الآخر من العالم ؟
    Ecuador aspires to working with the other members of the Conference on Disarmament to promote the goals which bring us to this Forum. UN وإكوادور تتمنى أن تعمل مع سائر أعضاء المؤتمر للنهوض بالأهداف التي جاءت بنا إلى هذا المحفل.
    Please Take us back to the beach where we landed. Open Subtitles ارجوك خذنا و عد بنا إلى الشاطئ حيث هبطنا
    He better not be long, because I don't know where the stash is and if they dragging us this side of town... Open Subtitles من الأفضل ألا يتأخر لأنني لا أعرف مكان المخبأ وإن أتوا بنا إلى هذا الجزء من المدينة
    And it is not anti-competition to say that without cooperation, competition may not lift us up but may pull us down. UN ليس موقفا ضد التنافس أن نقول أن التنافس في غياب التعاون قد يجرنا إلى الأسفل بدلا من أن يصعد بنا إلى الأعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more