These events led us to think hard and deeply. | UN | وتلك الأحداث حدت بنا إلى التفكير بجدية وتعمق. |
The fact that the Commission has not agreed on concrete recommendations on the fourth disarmament decade must not lead us to resignation. | UN | إن عدم توصل اللجنة إلى اتفاق على توصيات محددة بشأن العقد الرابع لنزع السلاح يجب ألا يؤدي بنا إلى الاستسلام. |
Two considerations have led us to take this position. | UN | وهناك اعتباران أديا بنا إلى اتخاذ هذا الموقف. |
I should like to reiterate, however, that the achievements of the programme should not lead us into a sense of complacency. | UN | على أنني أود أن أكرر التأكيد على أن إنجازات البرنامج لا ينبغي أن تؤدي بنا إلى الإحساس بالرضا الذاتي. |
However, for the State I represent, they constitute a formidable challenge spurring us to implement innovative courses of action. | UN | ومع ذلك، فإنها، بالنسبة للدولة التي أمثلها، تشكل تحديا هائلا يدفع بنا إلى الأخذ بأساليب عمل مجددة. |
In Bolivia we are discussing, as a social and political endeavour, how a new political constitution could lead us to renounce war. | UN | وفي بوليفيا، نناقش، في مسعى اجتماعي وسياسي، الكيفية التي يمكن بها لدستور سياسي جديد أن يفضي بنا إلى نبذ الحرب. |
We must advance with modest but continuous reforms, tangible and firm reforms that lead us to a better future. | UN | وعلينا أن نمضي قدما بإجراء إصلاحات متواضعة لكن متواصلة، إصلاحات ملموسة وراسخة تؤدي بنا إلى مستقبل أفضل. |
Evidence led us to the papers, surveillance led us to Brandon. | Open Subtitles | أدلة أدى بنا إلى أوراق، المراقبة أدى بنا إلى براندون. |
The hacker's knowledge of the system led us to believe that it could be one of my employees. | Open Subtitles | معرفة القراصنة بالنظام أدت بنا إلى الاعتقاد بأنه من الممكن أن يكون القرصان أحد العاملين لدي |
I seriously doubt he's moving us to "brat flats." | Open Subtitles | أشك فعلاً بأنه سيرحل بنا إلى شقق المدللين |
It was your wife, your trophy-wife, that led us to the prize. | Open Subtitles | كانت زوجتك، الكأس الخاص بك، زوجة، التي أدت بنا إلى الجائزة. |
Then one day he came and took us to Kunduz. | Open Subtitles | وفى يوم ما أتى وتحرك بنا إلى مدينة قندوز |
When we arrived, they drove us to this orphanage. | Open Subtitles | عندما وصلنا، توجههما بنا إلى هذه دار للأيتام. |
Logo for Outcome Initiatives, led us to the rapist, Stuart Taylor. | Open Subtitles | شعار لنتائج المبادرات أدت بنا إلى المغتصب ، ستيوارت تايلور |
So the journey that started with the search for water has led us to far off worlds which I think could exist. | Open Subtitles | إذن .. الرحلة التي بدأت بالبحث عن المياه وصلت بنا إلى عوالم بعيدة هي . باعتقادى يمكن أن تكون موجوده |
We'll sever the degenerative bloodlines that led us to this state. | Open Subtitles | سنقوم بقطع السلالات الفاسدة التي أدت بنا إلى هذه الحالة. |
They're clearly just trying to get us to fight. | Open Subtitles | هم بوضوح فقط محاولة للوصول بنا إلى محاربة |
Focus on the task at hand, which is getting us into that. | Open Subtitles | التركيز على المهمة التى بين ايدينا وهو الوصول بنا إلى ذلك |
In the absence of a really effective and recognized global authority, the dynamics of globalization could lead us into a political vacuum. | UN | ففي غياب سلطة عالمية فعالة بالفعل ومعترف بها، يمكن لديناميكيات العولمة أن تفضي بنا إلى فراغ سياسي. |
We should examine carefully all efforts and ideas that will take us towards our common goal of a strengthened Convention. | UN | وينبغي لنا الدراسة المتأنية لجميع الجهود والأفكار التي ستفضي بنا إلى تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في تعزيز الاتفاقية. |
They were my tracks the hunters followed back to our house. | Open Subtitles | لقد كانت أثاري التي تعقّبها الصيّادين لحاقاً بنا إلى منزلنا. |
You've all worked so hard to get us here. Thank you. | Open Subtitles | جميعكم عمل عملاً مضنيًا لتصلون بنا إلى هنا، شكرًا لكم. |
Not to understand that would Take us back five decades. | UN | وعدم تفهم ذلك سيرجع بنا إلى الوراء خمسة عقود. |
Look, professor, let's go to my room. The first fuck is always the best. | Open Subtitles | .اسمع يا بروفيسور، هيا بنا إلى غرفتي .إن المضاجعة الأولى هي الأفضل دائماً |
This last treaty brings us to the present, and we have had no new conventions for nearly 10 years. | UN | وهذه المعاهدة الأخيرة تصل بنا إلى الحاضر، إذ لم نتوصل إلى أية اتفاقية جديدة منذ ما يقرب من عشر سنوات. |
It is a throwback to another era that we had hoped was now a distant nightmare. | UN | إنه يعود بنا إلى عهد آخر كنا نأمل أنه بات الآن كابوسا من الماضي البعيد. |
Yeah, man, why did you drag us halfway around the world? | Open Subtitles | أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا إلى النصف الآخر من العالم ؟ |
Ecuador aspires to working with the other members of the Conference on Disarmament to promote the goals which bring us to this Forum. | UN | وإكوادور تتمنى أن تعمل مع سائر أعضاء المؤتمر للنهوض بالأهداف التي جاءت بنا إلى هذا المحفل. |
Please Take us back to the beach where we landed. | Open Subtitles | ارجوك خذنا و عد بنا إلى الشاطئ حيث هبطنا |
He better not be long, because I don't know where the stash is and if they dragging us this side of town... | Open Subtitles | من الأفضل ألا يتأخر لأنني لا أعرف مكان المخبأ وإن أتوا بنا إلى هذا الجزء من المدينة |
And it is not anti-competition to say that without cooperation, competition may not lift us up but may pull us down. | UN | ليس موقفا ضد التنافس أن نقول أن التنافس في غياب التعاون قد يجرنا إلى الأسفل بدلا من أن يصعد بنا إلى الأعلى. |