"بنتائج التحقيق" - Translation from Arabic to English

    • the results of the investigation
        
    • outcome of the investigation
        
    • the findings
        
    • their findings
        
    • outcome of investigation
        
    • the investigation results
        
    • findings of the investigation
        
    • results of the inquiry
        
    • outcome of that investigation
        
    The Security Council shall inform the States Parties to the Convention of the results of the investigation. " UN ويقوم مجلس الأمن بإعلام الدول الأطراف في الاتفاقية بنتائج التحقيق.
    The Working Group would be kept informed of the results of the investigation. UN وسيجري إبقاء الفريق العامل على علم بنتائج التحقيق.
    It also found that the absence of an investigation and the authorities' failure to inform the complainants of the results of the investigation constituted a violation of article 13. UN كما خلصت إلى أن عدم إجراء تحقيق وامتناع السلطات عن إبلاغ المشتكين بنتائج التحقيق يشكلان انتهاكاً للمادة 13.
    If the matter is referred for possible disciplinary action, the Office notifies the complainant at the end of the process of the outcome of the investigation and actions taken. UN وإذا أحيلت المسألة لاتخاذ إجراءات تأديبية محتملة، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية يُشعِر المتظلم في نهاية العملية بنتائج التحقيق وبالإجراءات المتخذة.
    In this connection, it is impossible to present any information regarding the findings of the investigation. UN وفي هذا السياق، لا يمكن تقديم أي معلومات تتعلق بنتائج التحقيق.
    [Alternative: When States are investigating facts suggesting that a United Nations official or expert on mission may have committed a crime of a serious nature, they should promptly inform other interested States and the Secretary-General of the United Nations of their findings and as to whether they intend to exercise jurisdiction, bearing in mind due process requirements and considerations of confidentiality.] UN [صياغة بديلة: عند قيام الدول بالتحقيق في وقائع تشير إلى إمكانية ارتكاب جرائم خطيرة من قِبَل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات، عليها أن تبلغ فورا الدول الأخرى المهتمة والأمين العام للأمم المتحدة بنتائج التحقيق وبما إذا كان في نيتها ممارسة الولاية القضائية، مع أخذ متطلبات مراعاة الأصول القانونية واعتبارات السرية في الحسبان.]
    Satisfactory on the outcome of investigation on complaints following the 29 September and 1 October 2010 manifestations. UN مرض فيما يتعلق بنتائج التحقيق في الشكاوى في أعقاب احتجاجات 29 أيلول/سبتمبر و1 تشرين الأول/أكتوبر.
    The complainant is notified of the investigation results in writing. UN ويتم إخطار مقدم الشكوى بنتائج التحقيق كتابيا.
    The Bank reported that it would keep the Group informed about the results of the investigation. UN وأفاد المصرف المركزي بأنه سيبقي الفريق على علم بنتائج التحقيق.
    The complainant has also asserted that, by failing to inform the family of the results of the investigation that was reportedly conducted, the State party has precluded the possibility of any criminal action being brought by the family. UN ودفعت صاحبة الشكوى أيضاً بأن الدولة الطرف، بعدم إبلاغها الأسرة بنتائج التحقيق الذي قيل إنه أجري، تكون قد أعاقت تمتع الأسرة بأي إمكانية لرفع دعوى مدنية.
    Specific means, among other things: explaining procedures for the service of judicial process; communicating the results of the investigation; forwarding questions from the victim to the court and the resulting feedback to the victim; putting decisions into context and explaining the judicial processes. UN وتعني المعلومات المحددة في جملة أمور شرح الإبلاغ بالأفعال والإعلام بنتائج التحقيق ونقل أسئلة الضحية إلى القاضي ورد القاضي إلى الضحية وتحديد سياق القرارات وشرح الإجراءات القضائية وغير ذلك.
    The complainant has also asserted that, by failing to inform the family of the results of the investigation that was reportedly conducted, the State party has precluded the possibility of any criminal action being brought by the family. UN ودفعت صاحبة الشكوى أيضاً بأن الدولة الطرف، بعدم إبلاغها الأسرة بنتائج التحقيق الذي قيل إنه أجري، تكون قد أعاقت تمتع الأسرة بأي إمكانية لرفع دعوى مدنية.
    While the Cambodia office appreciates the explanation provided for the complaint filed with the Municipal Court, no information was provided regarding the results of the investigation. UN ويقدر مكتب كمبوديا التوضيح الذي ورد بشأن الشكوى المقدمة إلى المحكمة البلدية، لكنه لم يتلق أية معلومات تتعلق بنتائج التحقيق.
    2.18 On 5 November 2000, the author requested the Prosecutor of the Chechen Republic to inform him of the results of the investigation. UN 2-18 وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، طلب صاحب البلاغ إلى المدعي العام لجمهورية الشيشان إبلاغه بنتائج التحقيق.
    2.18 On 5 November 2000, the author requested the Prosecutor of the Chechen Republic to inform him of the results of the investigation. UN 2-18 وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، طلب صاحب البلاغ إلى المدعي العام لجمهورية الشيشان إبلاغه بنتائج التحقيق.
    2.7 In September 1984, the author lodged a complaint for death threats with the regional office of the administrative security department in Turbo, but was never informed of the outcome of the investigation. UN 2-7 وفي أيلول/سبتمبر 1984، قدم صاحب البلاغ شكوى في المكتب الإقليمي لدائرة الأمن الإداري في توربو بسبب تلقيه تهديدات بالقتل، ولم يحط صاحب البلاغ علماً قط بنتائج التحقيق.
    In each organization, an internal mechanism needs to be established to set out the modalities for the ethics office and/or the internal oversight service to investigate or review allegations brought against the executive head of the organization, including reporting the outcome of the investigation or review directly to the legislative body. UN ينبغي إنشاء آلية داخلية في كل منظمة لتحديد طرائق عمل مكتب الأخلاقيات و/أو دائرة الرقابة الداخلية بغية التحقيق في الادعاءات المقدمة ضد الرئيس التنفيذي للمنظمة أو استعراض هذه الادعاءات، بما في ذلك إبلاغ الهيئة التشريعية مباشرة بنتائج التحقيق أو الاستعراض.
    In this connection it is impossible to present any information regarding the findings of the investigation. UN وفي هذا السياق، من غير الممكن تقديم أي معلومات تتعلق بنتائج التحقيق.
    " Upon investigation of allegations that a United Nations official or expert on mission may have committed a crime of a serious nature, States should as soon as possible inform other concerned States and the Secretary-General of the United Nations of their findings and as to whether they intend to exercise jurisdiction, bearing in mind due process requirements and considerations of confidentiality. " UN " عند قيام الدول بالتحقيق في ادعاءات بارتكاب جرائم خطيرة من قِبَل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات، عليها أن تبلغ، بأسرع ما يمكن، الدول الأخرى المعنية والأمين العام للأمم المتحدة بنتائج التحقيق وبما إذا كان في نيتها ممارسة الولاية القضائية، مع أخذ متطلبات مراعاة الأصول القانونية واعتبارات السرية في الحسبان " .
    Satisfactory on the outcome of investigation on complaints following the October 2010 manifestations UN مرض فيما يتعلق بنتائج التحقيق في الشكاوى في أعقاب احتجاجات تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    ∙ Direct reporting of the investigation results to the competent authorities, requesting the punishment of the guilty parties in the event that the matter is clearly resolved, or, should the case merit such action, the reporting of the case to international agencies such as the Inter-American Commission on Human Rights (CIDH) of the Organization of American States (OAS). UN - إبلاغ السلطات المختصة مباشرة بنتائج التحقيق والمطالبة بمعاقبة الجناة إذا ثبتت الحالة والعمل، عند الاقتضاء، على إبلاغ الهيئات الدولية، مثل لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان ومنظمة الدول اﻷمريكية
    However, the competent authority shall communicate regularly and without delay to the relatives of the disappeared person the results of the inquiry into the fate and whereabouts of that person. UN بيد أنه يجب على السلطة المختصة أن تقوم بانتظام وبدون إبطاء بإبلاغ أهل الشخص المختفي بنتائج التحقيق في مصير ذلك الشخص ومكان وجوده.
    The State has therefore violated its obligations to conduct a thorough and diligent investigation into his disappearance, to inform the author of the outcome of that investigation, to institute criminal proceedings against those held to be responsible for his disappearance, to try them and to punish them. UN وبذلك تكون الدولة قد انتهكت التزاماتها بإجراء تحقيق شامل وفوري بشأن اختفاء ابنها، وبإعلام صاحبة البلاغ بنتائج التحقيق واتخاذ الإجراءات الجنائية ضد الأشخاص الذين تثبت مسؤوليتهم عن اختفاء ابنها ومحاكمتهم ومعاقبتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more