Belgium hopes that the negotiations will soon lead to concrete results. | UN | وتأمل بلجيكا أن تأتي المفاوضات بنتائج ملموسة قريبا. |
It was therefore important to ensure that the delegations attending the Conference could return to their countries with concrete results to report. | UN | ولهذا فمن المهم العمل على أن تعود الوفود التي ستحضر المؤتمر إلى بلدانها بنتائج ملموسة. |
We are confident that your wisdom and management skills will ensure the success of our work, and we are prepared to cooperate with you fully in order to achieve concrete results. | UN | وإننا لعلى ثقة بأن حكمتكم وحسن إدارتكم لأعمال هذه اللجنة سيفضيان بها إلى الخروج بنتائج ملموسة. |
These results are very pleasing and demonstrate that Australia's ongoing commitment to gender equality is yielding tangible results. | UN | وهذه النتائج تدعو للغبطة الشديدة ويدلل على أن التزام أستراليا المستمر بتحقيق المساواة بين الجنسين يأتي بنتائج ملموسة. |
In order to obtain tangible results and achieve our shared goals, we need functional and effective tools. | UN | ومن أجل الخروج بنتائج ملموسة وتحقيق أهدافنا المشتركة، فإننا بحاجة إلى أدوات وظيفية وفعالة. |
I am sure that your collective leadership will bring tangible results that will bring the CD back on track and enable us to move forward. | UN | وإنني متأكد من أن قيادتك الجماعية ستأتي بنتائج ملموسة تعيد مؤتمر نزع السلاح إلى الطريق وتمكننا من التقدم نحو الأمام. |
Partners in Sierra Leone, particularly donors, were expecting his delegation to return from New York with concrete results. | UN | وأضاف قائلاً إن الشركاء في سيراليون، ولا سيما الجهات المانحة يتوقعون عودة وفده من نيويورك بنتائج ملموسة. |
Partners in Sierra Leone, particularly donors, were expecting his delegation to return from New York with concrete results. | UN | وأضاف قائلاً إن الشركاء في سيراليون، ولا سيما الجهات المانحة يتوقعون عودة وفده من نيويورك بنتائج ملموسة. |
I expect this positive engagement to continue and to deliver concrete results, since the establishment of a massive multidimensional peacekeeping operation cannot proceed without it. | UN | وأتوقع أن تستمر هذه المشاركة الإيجابية وأن تأتي بنتائج ملموسة لأنه لا يمكن من دونها الشروع في إنشاء عملية ضخمة ومتعددة الأبعاد لحفظ السلام. |
23. Doubt was expressed regarding the practical benefits of holding a conference on terrorism and the likelihood of concrete results arising therefrom. | UN | 23 - وأعرب عن الشك في الفوائد العملية التي ستجنى من عقد مؤتمر عن الإرهاب، وفي احتمال الخروج بنتائج ملموسة منه. |
The CD has the capacity to deliver concrete results when there exists political will and concerted efforts by the member States to negotiate arms control and disarmament agreements. | UN | فبإمكان المؤتمر الخروج بنتائج ملموسة متى توفرت الإرادة السياسية ووحدت الدول الأطراف جهودها للتفاوض على اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
It was widely agreed that partnerships were critical for implementation of the goals of Agenda 21 and may provide the best way to deliver concrete results. | UN | وساد اتفاق عام على أن هذه الشراكات ذات أهمية بالغة من أجل تنفيذ أهداف جدول أعمال القرن 21 وقد توفر أفضل سبيل للخروج بنتائج ملموسة. |
They needed a clear identity for the organization, including the name and logo, good concrete results to report to donors, good human stories and as little bureaucracy as possible. | UN | فهي تحتاج إلى هوية واضحة للمنظمة، بما في ذلك الاسم والشعار، وإفادة الجهات المانحة بنتائج ملموسة جيدة، وقصص إنسانية جيدة وأقل ما يمكن من البيروقراطية. |
They needed a clear identity for the organization, including the name and logo, good concrete results to report to donors, good human stories and as little bureaucracy as possible. | UN | فهي تحتاج إلى هوية واضحة للمنظمة، بما في ذلك الاسم والشعار، وإفادة الجهات المانحة بنتائج ملموسة جيدة، وقصص إنسانية جيدة وأقل ما يمكن من البيروقراطية. |
Now, then, is the time to reinvigorate the wider nuclear disarmament and non-proliferation debate so as to respond with tangible results. | UN | لذلك، حان الوقت لإعادة تنشيط المناقشة على نطاق أوسع بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين حتى يمكن الرد بنتائج ملموسة. |
Thanks to his energy and skill, the debate is shaping up well and promises to yield tangible results. | UN | وبفضل طاقته ومهارته، تأخذ مناقشتنا شكلا جيداً وتعد بنتائج ملموسة. |
And these efforts have already yielded tangible results for the country and its people, particularly with respect to the security and economic situation in the country. | UN | وقد عادت تلك الجهود بالفعل بنتائج ملموسة على البلد وشعبه، خاصة فيما يتصل بالحالة الأمنية والاقتصادية في البلد. |
Members were entitled to insist on tangible results, given the large sums involved: the Committee on Conferences should keep that aspect of conference services operations under review. | UN | ويحق لهذه الدول أن تطالب بنتائج ملموسة نظرا للمبالغ الهامة الملتزم بها: ينبغي للجنة أن تظل يقظة بخصوص هذا الجانب من أداء خدمات المؤتمرات. |
In reviewing the document, it was stressed that, to the extent possible, preference was to be given to projects that promised tangible results for the affected population, as opposed to purely research projects. | UN | ولدى استعراض الوثيقة، أُكد على أن المشاريع المبشرة بنتائج ملموسة للسكان المتضررين ستفضل الى أقصى حد ممكن، على مشاريع البحث المحض. |
23. The new world order which had already sparked so much discussion had not translated into too many tangible results thus far. | UN | ٢٣ - وأشار الى أن النظام العالمي الجديد الذي سال من أجله كثير من المداد لم يحظ على اﻹطلاق حتى اﻵن بنتائج ملموسة. |
ICRC hoped that States would take the necessary measures, both nationally and internationally, to ensure that their renewed commitment brought tangible results in the area of respect for humanitarian law. | UN | وتأمل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن تتمكن الدول من اتخاذ التدابير اللازمة، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء لضمان أن يؤتي التزامها المتجدد بنتائج ملموسة في مجال احترام القانون الانساني. |